महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-52, verse-32
अविशङ्कश्च कुशिकस्तथेत्याह स धर्मवित् ।
न प्रबोधयतां तं च तौ तदा रजनीक्षये ॥३२॥
न प्रबोधयतां तं च तौ तदा रजनीक्षये ॥३२॥
32. aviśaṅkaśca kuśikastathetyāha sa dharmavit ,
na prabodhayatāṁ taṁ ca tau tadā rajanīkṣaye.
na prabodhayatāṁ taṁ ca tau tadā rajanīkṣaye.
32.
aviśaṅkaḥ ca kuśikaḥ tathā iti āha saḥ dharmavit
na prabodhayatām tam ca tau tadā rajanīkṣaye
na prabodhayatām tam ca tau tadā rajanīkṣaye
32.
ca aviśaṅkaḥ saḥ dharmavit kuśikaḥ tathā iti
āha ca tau tadā rajanīkṣaye tam na prabodhayatām
āha ca tau tadā rajanīkṣaye tam na prabodhayatām
32.
And King Kuśika, without hesitation, replied, 'So be it,' for he was a knower of natural law (dharma). And accordingly, those two did not awaken him then, even at the breaking of dawn.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अविशङ्कः (aviśaṅkaḥ) - without any hesitation (unafraid, fearless, without doubt/hesitation)
- च (ca) - and (and, also)
- कुशिकः (kuśikaḥ) - King Kuśika (Kuśika (name of a king, father of Viśvāmitra))
- तथा (tathā) - "so be it" (referring to agreement) (so, thus, in that manner)
- इति (iti) - indicating the end of the direct speech (thus, so, indicating direct speech)
- आह (āha) - he said (in reply) (he said, he spoke)
- सः (saḥ) - he (King Kuśika) (he, that)
- धर्मवित् (dharmavit) - one who understands natural law (knower of dharma, righteous, wise)
- न (na) - not (not, no)
- प्रबोधयताम् (prabodhayatām) - they did not awaken (him) (let them awaken, they awakened not)
- तम् (tam) - him (the sage) (him, that)
- च (ca) - and (and, also)
- तौ (tau) - the king and his wife (those two, they two)
- तदा (tadā) - at that time (when the night ended) (then, at that time)
- रजनीक्षये (rajanīkṣaye) - when the night was over (at the end of the night, at dawn)
Words meanings and morphology
अविशङ्कः (aviśaṅkaḥ) - without any hesitation (unafraid, fearless, without doubt/hesitation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aviśaṅka
aviśaṅka - unafraid, fearless, without doubt, unhesitating
negation a- of viśaṅka (doubtful, afraid)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+viśaṅka)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - viśaṅka – doubtful, afraid, hesitant
adjective (masculine)
from root śaṅk (to doubt) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: śaṅk (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
conjunctive particle
कुशिकः (kuśikaḥ) - King Kuśika (Kuśika (name of a king, father of Viśvāmitra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuśika
kuśika - name of a king, father of Viśvāmitra
तथा (tathā) - "so be it" (referring to agreement) (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Used in the idiom 'tathā iti' meaning 'so be it' or 'yes'.
इति (iti) - indicating the end of the direct speech (thus, so, indicating direct speech)
(indeclinable)
आह (āha) - he said (in reply) (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ah
perfect 3rd singular
Perfect tense of root ah
Root: ah (class 2)
सः (saḥ) - he (King Kuśika) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
धर्मवित् (dharmavit) - one who understands natural law (knower of dharma, righteous, wise)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmavit
dharmavit - knower of dharma, righteous
compound of dharma (natural law) and vid (knowing)
Compound type : tatpurusha (dharma+vid)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
from root dhṛ (to uphold, sustain)
Root: dhṛ (class 1) - vid – knowing, understanding
adjective (masculine)
from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
negative particle
प्रबोधयताम् (prabodhayatām) - they did not awaken (him) (let them awaken, they awakened not)
(verb)
3rd person , dual, active, imperative (loṭ) of pra-bodh
causative 3rd dual imperative
Causative of root budh (to wake) with prefix pra-, 3rd dual imperative ending
Prefix: pra
Root: budh (class 1)
Note: Used narratively to describe a completed action in the past, implying adherence to the sage's instruction.
तम् (tam) - him (the sage) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
conjunctive particle
तौ (tau) - the king and his wife (those two, they two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Kuśika and his wife.
तदा (tadā) - at that time (when the night ended) (then, at that time)
(indeclinable)
from tad (that) with suffix -dā
रजनीक्षये (rajanīkṣaye) - when the night was over (at the end of the night, at dawn)
(noun)
Locative, masculine, singular of rajanīkṣaya
rajanīkṣaya - end of night, dawn
compound of rajanī (night) and kṣaya (end)
Compound type : tatpurusha (rajanī+kṣaya)
- rajanī – night
noun (feminine)
Root: raj - kṣaya – end, destruction, decay
noun (masculine)
from root kṣi (to waste away)
Root: kṣi (class 1)