Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,52

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-52, verse-16

सत्कृत्य स तथा विप्रमिदं वचनमब्रवीत् ।
भगवन्परवन्तौ स्वो ब्रूहि किं करवावहे ॥१६॥
16. satkṛtya sa tathā vipramidaṁ vacanamabravīt ,
bhagavanparavantau svo brūhi kiṁ karavāvahe.
16. satkṛtya saḥ tathā vipram idam vacanam abravīt
bhagavan paravantau svaḥ brūhi kim karavāvahe
16. saḥ tathā vipram satkṛtya idam vacanam abravīt.
bhagavan,
paravantau svaḥ.
kim karavāvahe brūhi.
16. Having thus honored that Brahmin, he (the king) spoke these words: 'O venerable one (bhagavan), we two are at your command; please tell us what we should do.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सत्कृत्य (satkṛtya) - having honored, having treated with respect
  • सः (saḥ) - the king (Kuśika) (he, that)
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • विप्रम् (vipram) - the sage Chyavana (Brahmin, sage, inspired one)
  • इदम् (idam) - this (following) speech (this)
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
  • भगवन् (bhagavan) - addressing Chyavana, the sage (O venerable one, O glorious one)
  • परवन्तौ (paravantau) - we two are dependent (on you) (dependent, subject to another)
  • स्वः (svaḥ) - we two are
  • ब्रूहि (brūhi) - tell us (what to do) (speak, tell)
  • किम् (kim) - what (should we do?) (what?, why?, whether)
  • करवावहे (karavāvahe) - what shall we two do?

Words meanings and morphology

सत्कृत्य (satkṛtya) - having honored, having treated with respect
(indeclinable)
absolutive (gerund)
√kṛ with upasarga sat (good, real), meaning 'having done well/honored'
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
सः (saḥ) - the king (Kuśika) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine of tad
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
विप्रम् (vipram) - the sage Chyavana (Brahmin, sage, inspired one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, sage, inspired one, wise man
इदम् (idam) - this (following) speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Nominative/Accusative singular neuter of idam
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, saying, word, speech, statement, command
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect Active Indicative
Augmented form of √vac
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - addressing Chyavana, the sage (O venerable one, O glorious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine; the worshipful one, lord
Possessive suffix -vat from bhaga (fortune)
परवन्तौ (paravantau) - we two are dependent (on you) (dependent, subject to another)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of paravat
paravat - dependent on another, subject to, under control of
Possessive suffix -vat from para (other)
Note: Refers to the king and his wife.
स्वः (svaḥ) - we two are
(verb)
1st person , dual, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
First person dual of √as
Root: as (class 2)
ब्रूहि (brūhi) - tell us (what to do) (speak, tell)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brūhi
Imperative Active
Second person singular imperative of √brū
Root: brū (class 2)
किम् (kim) - what (should we do?) (what?, why?, whether)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - who?, what?, which?, why?
Nominative/Accusative singular neuter of kim
Note: Interrogative pronoun
करवावहे (karavāvahe) - what shall we two do?
(verb)
1st person , dual, middle, subjunctive (leṭ) of karavāvahe
Subjunctive Middle
First person dual subjunctive (leṭ) Ātmanepada (middle voice) of √kṛ, expressing intention or exhortation.
Root: kṛ (class 8)