महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-52, verse-13
भीष्म उवाच ।
अथासनमुपादाय च्यवनस्य महामुनेः ।
कुशिको भार्यया सार्धमाजगाम यतो मुनिः ॥१३॥
अथासनमुपादाय च्यवनस्य महामुनेः ।
कुशिको भार्यया सार्धमाजगाम यतो मुनिः ॥१३॥
13. bhīṣma uvāca ,
athāsanamupādāya cyavanasya mahāmuneḥ ,
kuśiko bhāryayā sārdhamājagāma yato muniḥ.
athāsanamupādāya cyavanasya mahāmuneḥ ,
kuśiko bhāryayā sārdhamājagāma yato muniḥ.
13.
bhīṣmaḥ uvāca atha āsanam upādāya cyavanasya
mahāmuneḥ kuśikaḥ bhāryayā sārdham ājagāma yataḥ muniḥ
mahāmuneḥ kuśikaḥ bhāryayā sārdham ājagāma yataḥ muniḥ
13.
bhīṣmaḥ uvāca.
atha kuśikaḥ bhāryayā sārdham yataḥ mahāmuneḥ cyavanasya muniḥ āsanam upādāya ājagāma.
atha kuśikaḥ bhāryayā sārdham yataḥ mahāmuneḥ cyavanasya muniḥ āsanam upādāya ājagāma.
13.
Bhīṣma said: Then, after the great sage (muni) Chyavana had taken his seat, Kuśika, accompanied by his wife, arrived where the sage (muni) was.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the narrator of the Mahabharata (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- आसनम् (āsanam) - a seat or sitting posture for meditation or rest (seat, sitting)
- उपादाय (upādāya) - having taken (his) seat (having taken, having adopted, having procured)
- च्यवनस्य (cyavanasya) - of the sage Chyavana (of Chyavana)
- महामुनेः (mahāmuneḥ) - of Chyavana, who is a great sage (of the great sage, of the great ascetic)
- कुशिकः (kuśikaḥ) - King Kushika (Kushika (a proper name))
- भार्यया (bhāryayā) - with the wife, by the wife
- सार्धम् (sārdham) - with, along with
- आजगाम (ājagāma) - came, arrived
- यतः (yataḥ) - where (the sage was) (where, from which, because of which)
- मुनिः (muniḥ) - the sage Chyavana (sage, ascetic)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the narrator of the Mahabharata (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper name); terrible, formidable
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
Perfect Active Indicative
Irregular perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
आसनम् (āsanam) - a seat or sitting posture for meditation or rest (seat, sitting)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture, mode of sitting
Derived from √ās (to sit)
Root: ās (class 2)
उपादाय (upādāya) - having taken (his) seat (having taken, having adopted, having procured)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
√dā (to give) with upasarga upa and ā, forms absolutive
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
च्यवनस्य (cyavanasya) - of the sage Chyavana (of Chyavana)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of cyavana
cyavana - Chyavana (a proper name, name of a sage)
महामुनेः (mahāmuneḥ) - of Chyavana, who is a great sage (of the great sage, of the great ascetic)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karma_dhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
कुशिकः (kuśikaḥ) - King Kushika (Kushika (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuśika
kuśika - Kushika (a proper name, name of an ancient king or sage)
भार्यया (bhāryayā) - with the wife, by the wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse
Gerundive/Future Passive Participle
From √bhṛ (to bear, support), one who is to be supported/maintained, hence wife
Root: bhṛ (class 3)
सार्धम् (sārdham) - with, along with
(indeclinable)
Often used with instrumental case
आजगाम (ājagāma) - came, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ājagāma
Perfect Active Indicative
Perfect form of √gam with upasarga ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
यतः (yataḥ) - where (the sage was) (where, from which, because of which)
(indeclinable)
Ablative adverbial ending -tas
मुनिः (muniḥ) - the sage Chyavana (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint