महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-324, verse-35
तत एनं समुत्क्षिप्य सहसा विनतासुतः ।
उत्पपात नभस्तूर्णं तत्र चैनममुञ्चत ॥३५॥
उत्पपात नभस्तूर्णं तत्र चैनममुञ्चत ॥३५॥
35. tata enaṁ samutkṣipya sahasā vinatāsutaḥ ,
utpapāta nabhastūrṇaṁ tatra cainamamuñcata.
utpapāta nabhastūrṇaṁ tatra cainamamuñcata.
35.
tataḥ enam samutkṣipya sahasā vinatāsutaḥ
utpapāta nabhaḥ tūrṇam tatra ca enam amuñcata
utpapāta nabhaḥ tūrṇam tatra ca enam amuñcata
35.
tataḥ vinatāsutaḥ sahasā enam samutkṣipya tūrṇam nabhaḥ utpapāta,
ca tatra enam amuñcata.
ca tatra enam amuñcata.
35.
Then the son of Vinatā (Garuḍa) suddenly lifted him (Vasu) up and swiftly flew into the sky, where he then released him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- एनम् (enam) - him (referring to Vasu) (him, this (masculine singular accusative))
- समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having thrown up, having lifted up, having tossed up
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, with force, forcibly
- विनतासुतः (vinatāsutaḥ) - Garuḍa (son of Vinatā (Garuḍa))
- उत्पपात (utpapāta) - flew up, sprang up, arose
- नभः (nabhaḥ) - to the sky (sky, atmosphere, heaven)
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly, rapidly
- तत्र (tatra) - there, in that place
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - him (referring to Vasu) (him, this (masculine singular accusative))
- अमुञ्चत (amuñcata) - he (Garuḍa) released him (Vasu) (he released, he set free)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (referring to Vasu) (him, this (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having thrown up, having lifted up, having tossed up
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed with prefixes 'sam' and 'ut' and suffix '-ya'
Prefixes: sam+ut
Root: kṣip (class 6)
Note: Absolutive (gerund) indicating a completed action prior to the main verb.
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, with force, forcibly
(indeclinable)
विनतासुतः (vinatāsutaḥ) - Garuḍa (son of Vinatā (Garuḍa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vinatāsuta
vinatāsuta - son of Vinatā
Compound of 'Vinatā' (proper noun) and 'suta' (son).
Compound type : tatpurusha (vinatā+suta)
- vinatā – Vinatā (name of the mother of Garuḍa)
proper noun (feminine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sū' (to bring forth, give birth)
Root: sū (class 2)
उत्पपात (utpapāta) - flew up, sprang up, arose
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of utpat
perfect active
formed with prefix 'ut'
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
नभः (nabhaḥ) - to the sky (sky, atmosphere, heaven)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nabhas
nabhas - sky, atmosphere, heaven, cloud
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly, rapidly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage derived from neuter accusative singular.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (referring to Vasu) (him, this (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
अमुञ्चत (amuñcata) - he (Garuḍa) released him (Vasu) (he released, he set free)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of muc
imperfect middle
From root 'muc' (6th class verb), augmented with 'a' for imperfect tense
Root: muc (class 6)