महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-324, verse-7
तं दृष्ट्वा सहसायान्तं वसुं ते त्वन्तरिक्षगम् ।
ऊचुर्द्विजातयो देवानेष छेत्स्यति संशयम् ॥७॥
ऊचुर्द्विजातयो देवानेष छेत्स्यति संशयम् ॥७॥
7. taṁ dṛṣṭvā sahasāyāntaṁ vasuṁ te tvantarikṣagam ,
ūcurdvijātayo devāneṣa chetsyati saṁśayam.
ūcurdvijātayo devāneṣa chetsyati saṁśayam.
7.
tam dṛṣṭvā sahasā āyāntam vasum te tu antarikṣagam
ūcuḥ dvijātayaḥ devān eṣaḥ chetsyati saṃśayam
ūcuḥ dvijātayaḥ devān eṣaḥ chetsyati saṃśayam
7.
te dvijātayaḥ tam antarikṣagam sahasā āyāntam
vasum dṛṣṭvā devān ūcuḥ eṣaḥ saṃśayam chetsyati
vasum dṛṣṭvā devān ūcuḥ eṣaḥ saṃśayam chetsyati
7.
Upon seeing Vasu suddenly approaching, traveling through the sky, those sages (dvijātayaḥ) said to the gods, "This one will resolve our doubt."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Vasu (him, that)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, by force
- आयान्तम् (āyāntam) - coming, approaching
- वसुम् (vasum) - King Vasu (Vasu)
- ते (te) - the sages (they, those)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अन्तरिक्षगम् (antarikṣagam) - moving in the sky, sky-dweller
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the sages (the twice-born (Brahmins, sages))
- देवान् (devān) - to the gods
- एषः (eṣaḥ) - King Vasu (this one, he)
- छेत्स्यति (chetsyati) - will resolve (the doubt) (will cut, will resolve)
- संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Vasu (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to Vasu
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root 'dṛś' (1st class) + suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, by force
(indeclinable)
instrumental of 'sahas' (strength, power)
आयान्तम् (āyāntam) - coming, approaching
(participle)
Accusative, masculine, singular of āyānt
āyānt - coming, approaching
present active participle
root 'yā' (2nd class) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Modifies Vasu
वसुम् (vasum) - King Vasu (Vasu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasu
vasu - Vasu (a class of deities, a proper name, wealth)
ते (te) - the sages (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to the sages/dvijātayaḥ
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अन्तरिक्षगम् (antarikṣagam) - moving in the sky, sky-dweller
(adjective)
Accusative, masculine, singular of antarikṣaga
antarikṣaga - moving in the sky
compound (upapada tatpuruṣa)
antarikṣa (sky) + ga (going, moving, from root gam)
Compound type : upapada tatpuruṣa (antarikṣa+ga)
- antarikṣa – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - ga – going, moving, a goer
adjective (masculine)
agent noun from root gam
root 'gam' (1st class) + suffix '-a'
Root: gam (class 1)
Note: Modifies Vasu
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
root 'vac' (2nd class) in perfect tense
Root: vac (class 2)
द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the sages (the twice-born (Brahmins, sages))
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya; bird; tooth)
dvi (two) + jāti (birth)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jāti)
- dvi – two
numeral - jāti – birth, origin, species, class
noun (feminine)
देवान् (devān) - to the gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
एषः (eṣaḥ) - King Vasu (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to King Vasu
छेत्स्यति (chetsyati) - will resolve (the doubt) (will cut, will resolve)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of chid
future active
root 'chid' (7th class) in future tense
Root: chid (class 7)
संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
sam (prefix) + śaya (lying, resting, from root śī)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)