महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-142, verse-41
ततः सत्यप्रतिज्ञो वै स पक्षी प्रहसन्निव ।
तमग्निं त्रिः परिक्रम्य प्रविवेश महीपते ॥४१॥
तमग्निं त्रिः परिक्रम्य प्रविवेश महीपते ॥४१॥
41. tataḥ satyapratijño vai sa pakṣī prahasanniva ,
tamagniṁ triḥ parikramya praviveśa mahīpate.
tamagniṁ triḥ parikramya praviveśa mahīpate.
41.
tataḥ satyapratijñaḥ vai saḥ pakṣī prahasan iva
tam agnim triḥ parikramya praviveśa mahīpate
tam agnim triḥ parikramya praviveśa mahīpate
41.
mahīpate tataḥ saḥ satyapratijñaḥ vai pakṣī
prahasan iva tam agnim triḥ parikramya praviveśa
prahasan iva tam agnim triḥ parikramya praviveśa
41.
O King, then that bird, truly devoted to its promise (satyapratijña), as if smiling, circumambulated that fire three times and entered it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- सत्यप्रतिज्ञः (satyapratijñaḥ) - true to his promise (true to one's promise, having a true promise)
- वै (vai) - truly (emphasis) (indeed, certainly, surely)
- सः (saḥ) - that (he, that)
- पक्षी (pakṣī) - bird (bird, winged creature)
- प्रहसन् (prahasan) - as if smiling (laughing, smiling)
- इव (iva) - as if (like, as if, as it were)
- तम् (tam) - that (him, that)
- अग्निम् (agnim) - fire
- त्रिः (triḥ) - three times (three times, thrice)
- परिक्रम्य (parikramya) - having circumambulated (having gone around, having circumambulated)
- प्रविवेश (praviveśa) - entered
- महीपते (mahīpate) - O King (O king, O lord of the earth)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
From 'tad' (that) with the suffix '-tas'
सत्यप्रतिज्ञः (satyapratijñaḥ) - true to his promise (true to one's promise, having a true promise)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyapratijña
satyapratijña - true to one's promise, whose promise is true
Compound type : bahuvrīhi (satya+pratijñā)
- satya – truth, reality, true, real
noun (neuter) - pratijñā – promise, vow, declaration
noun (feminine)
वै (vai) - truly (emphasis) (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पक्षी (pakṣī) - bird (bird, winged creature)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged, having wings
प्रहसन् (prahasan) - as if smiling (laughing, smiling)
(participle)
Nominative, masculine, singular of prahasant
has - to laugh, to smile
Present Active Participle
Root has (1st class, P) with upasarga pra- and present participle suffix -at
Prefix: pra
Root: has (class 1)
इव (iva) - as if (like, as if, as it were)
(indeclinable)
तम् (tam) - that (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अग्निम् (agnim) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
त्रिः (triḥ) - three times (three times, thrice)
(indeclinable)
परिक्रम्य (parikramya) - having circumambulated (having gone around, having circumambulated)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root kram (1st class, P) with upasarga pari- and suffix -ya
Prefix: pari
Root: kram (class 1)
प्रविवेश (praviveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of praviś
Perfect Tense, 3rd Person Singular
Root viś (6th class, P) with upasarga pra- and perfect tense endings
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
महीपते (mahīpate) - O King (O king, O lord of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, sovereign, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)