महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-142, verse-21
स पत्न्या वचनं श्रुत्वा धर्मयुक्तिसमन्वितम् ।
हर्षेण महता युक्तो बाष्पव्याकुललोचनः ॥२१॥
हर्षेण महता युक्तो बाष्पव्याकुललोचनः ॥२१॥
21. sa patnyā vacanaṁ śrutvā dharmayuktisamanvitam ,
harṣeṇa mahatā yukto bāṣpavyākulalocanaḥ.
harṣeṇa mahatā yukto bāṣpavyākulalocanaḥ.
21.
sa patnyā vacanam śrutvā dharmayuktisamanvitam
harṣeṇa mahatā yuktaḥ bāṣpavyākulalocanaḥ
harṣeṇa mahatā yuktaḥ bāṣpavyākulalocanaḥ
21.
sa patnyā dharmayuktisamanvitam vacanam śrutvā
mahatā harṣeṇa yuktaḥ bāṣpavyākulalocanaḥ
mahatā harṣeṇa yuktaḥ bāṣpavyākulalocanaḥ
21.
Hearing his wife's words, which were full of natural law (dharma) and sound reasoning, he was filled with great joy, his eyes agitated with tears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - He (referring to the protagonist) (he, that)
- पत्न्या (patnyā) - by his wife (by the wife)
- वचनम् (vacanam) - words (of advice/counsel) (word, speech, saying)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- धर्मयुक्तिसमन्वितम् (dharmayuktisamanvitam) - imbued with natural law (dharma) and sound reasoning (endowed with natural law and reason)
- हर्षेण (harṣeṇa) - with joy (with joy, by joy)
- महता (mahatā) - great (great, large, abundant)
- युक्तः (yuktaḥ) - filled with, endowed with (joined, endowed with, connected, engaged in)
- बाष्पव्याकुललोचनः (bāṣpavyākulalocanaḥ) - (his) eyes agitated by tears (having eyes agitated by tears)
Words meanings and morphology
स (sa) - He (referring to the protagonist) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पत्न्या (patnyā) - by his wife (by the wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress
वचनम् (vacanam) - words (of advice/counsel) (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, speech, utterance
Derived from verb root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Can be nominative or accusative, here it is the object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'śru' with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
धर्मयुक्तिसमन्वितम् (dharmayuktisamanvitam) - imbued with natural law (dharma) and sound reasoning (endowed with natural law and reason)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmayuktisamanvita
dharmayuktisamanvita - endowed with dharma and reason
Compound type : bahuvrīhi (dharma+yukti+samanvita)
- dharma – natural law, constitution, duty, virtue, righteousness
noun (masculine) - yukti – union, application, propriety, reason, logic, device
noun (feminine)
From root 'yuj' (to join).
Root: yuj (class 7) - samanvita – joined, accompanied, endowed with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'sam' + 'anvi' + 'i' (root) with -ta suffix.
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'vacanam'.
हर्षेण (harṣeṇa) - with joy (with joy, by joy)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, elation
From root 'hṛṣ' (to be glad).
Root: hṛṣ (class 4)
महता (mahatā) - great (great, large, abundant)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, vast, noble, important
युक्तः (yuktaḥ) - filled with, endowed with (joined, endowed with, connected, engaged in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, yoked, united, endowed with, fit, proper
Past Passive Participle
From root 'yuj' (to join) with suffix -ta.
Root: yuj (class 7)
Note: Used as an adjective qualifying the subject 'sa'.
बाष्पव्याकुललोचनः (bāṣpavyākulalocanaḥ) - (his) eyes agitated by tears (having eyes agitated by tears)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpavyākulalocana
bāṣpavyākulalocana - having eyes agitated by tears
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+vyākula+locana)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - vyākula – agitated, confused, distressed, perturbed
adjective (masculine)
Prefixes: vi+ā
Root: kul (class 1) - locana – eye, seeing
noun (neuter)
From root 'loc' (to see).
Root: loc (class 10)
Note: Agrees with 'sa'.