महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-142, verse-36
कथं नु खलु कर्तव्यमिति चिन्तापरः सदा ।
बभूव भरतश्रेष्ठ गर्हयन्वृत्तिमात्मनः ॥३६॥
बभूव भरतश्रेष्ठ गर्हयन्वृत्तिमात्मनः ॥३६॥
36. kathaṁ nu khalu kartavyamiti cintāparaḥ sadā ,
babhūva bharataśreṣṭha garhayanvṛttimātmanaḥ.
babhūva bharataśreṣṭha garhayanvṛttimātmanaḥ.
36.
katham nu khalu kartavyam iti cintāparaḥ sadā |
babhūva bharataśreṣṭha garhayan vṛttim ātmanaḥ
babhūva bharataśreṣṭha garhayan vṛttim ātmanaḥ
36.
"katham nu khalu kartavyam iti" [iti cintayan saḥ] sadā cintāparaḥ babhūva.
(he) bharataśreṣṭha,
ātmanaḥ vṛttim garhayan (āsīt).
(he) bharataśreṣṭha,
ātmanaḥ vṛttim garhayan (āsīt).
36.
"How indeed should this be accomplished?" — constantly pondering thus, he became deeply worried, O best of the Bharatas, criticizing his own means of subsistence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how? in what way?
- नु (nu) - indeed, now, then, an interrogative particle
- खलु (khalu) - indeed, certainly, surely
- कर्तव्यम् (kartavyam) - to be done, ought to be done, duty
- इति (iti) - thus, so, in this way
- चिन्तापरः (cintāparaḥ) - absorbed in thought, thoughtful, worried
- सदा (sadā) - always, ever, constantly
- बभूव (babhūva) - he became, he was
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas
- गर्हयन् (garhayan) - censuring, blaming, condemning
- वृत्तिम् (vṛttim) - livelihood, conduct, mode of life
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of oneself, one's own (ātman)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how? in what way?
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, then, an interrogative particle
(indeclinable)
खलु (khalu) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
कर्तव्यम् (kartavyam) - to be done, ought to be done, duty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, fit to be done
Gerundive
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
चिन्तापरः (cintāparaḥ) - absorbed in thought, thoughtful, worried
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintāpara
cintāpara - absorbed in thought, given to thought
Compound type : tatpurusha (cintā+para)
- cintā – thought, reflection, worry
noun (feminine)
Root: cit (class 10) - para – devoted to, intent on, focused on
adjective (masculine)
सदा (sadā) - always, ever, constantly
(indeclinable)
बभूव (babhūva) - he became, he was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, name of an ancient king, a member of the Bharata dynasty
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
गर्हयन् (garhayan) - censuring, blaming, condemning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of garh
garh - to censure, to blame
Present Active Participle
Root: garh (class 1)
वृत्तिम् (vṛttim) - livelihood, conduct, mode of life
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛtti
vṛtti - livelihood, conduct, mode of life
आत्मनः (ātmanaḥ) - of oneself, one's own (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit (ātman)