महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-142, verse-24
तद्ब्रवीतु भवान्क्षिप्रं किं करोमि किमिच्छसि ।
प्रणयेन ब्रवीमि त्वां त्वं हि नः शरणागतः ॥२४॥
प्रणयेन ब्रवीमि त्वां त्वं हि नः शरणागतः ॥२४॥
24. tadbravītu bhavānkṣipraṁ kiṁ karomi kimicchasi ,
praṇayena bravīmi tvāṁ tvaṁ hi naḥ śaraṇāgataḥ.
praṇayena bravīmi tvāṁ tvaṁ hi naḥ śaraṇāgataḥ.
24.
tat bravītu bhavān kṣipram kim karomi kim icchasi
praṇayena bravīmi tvām tvam hi naḥ śaraṇāgataḥ
praṇayena bravīmi tvām tvam hi naḥ śaraṇāgataḥ
24.
tat bhavān kṣipram bravītu,
kim karomi kim icchasi.
praṇayena tvām bravīmi,
hi tvam naḥ śaraṇāgataḥ.
kim karomi kim icchasi.
praṇayena tvām bravīmi,
hi tvam naḥ śaraṇāgataḥ.
24.
Therefore, please tell me quickly what I should do and what you desire. I speak to you with affection, for you have indeed come to us for refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (therefore, that, so)
- ब्रवीतु (bravītu) - please speak, tell (me) (may you speak, let him speak)
- भवान् (bhavān) - you (respectful) (you (respectful), sir)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- किम् (kim) - what (what, which, why)
- करोमि (karomi) - I should do, may I do (I do, I make)
- किम् (kim) - what (what, which, why)
- इच्छसि (icchasi) - you desire (you desire, you wish)
- प्रणयेन (praṇayena) - with affection (with affection, with love, with reverence)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak (to you) (I speak, I say)
- त्वाम् (tvām) - you (you (accusative singular))
- त्वम् (tvam) - you (you (nominative singular))
- हि (hi) - for, indeed (indeed, for, because)
- नः (naḥ) - to us (to us, our (dative/genitive plural of 'asmad'))
- शरणागतः (śaraṇāgataḥ) - one who has come for refuge (one who has come for refuge, refugee, suppliant)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (therefore, that, so)
(indeclinable)
ब्रवीतु (bravītu) - please speak, tell (me) (may you speak, let him speak)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative
Root 'brū' (to speak), 3rd person singular active imperative.
Root: brū (class 2)
भवान् (bhavān) - you (respectful) (you (respectful), sir)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
Present Active Participle (used as a pronoun)
From root 'bhū' (to be), used as a polite second-person pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Grammatically treated as a third-person noun for verb agreement with 'bravītu'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Adverbial form of adjective 'kṣipra'.
किम् (kim) - what (what, which, why)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Object of 'karomi'.
करोमि (karomi) - I should do, may I do (I do, I make)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present
Root 'kṛ' (to do), 1st person singular active present.
Root: kṛ (class 8)
किम् (kim) - what (what, which, why)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Object of 'icchasi'.
इच्छसि (icchasi) - you desire (you desire, you wish)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present
Root 'iṣ' (to wish), 2nd person singular active present.
Root: iṣ (class 6)
प्रणयेन (praṇayena) - with affection (with affection, with love, with reverence)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of praṇaya
praṇaya - love, affection, friendship, intimacy, reverence
Derived from 'pra' + 'ṇī' (to lead).
Prefix: pra
Root: ṇī (class 1)
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak (to you) (I speak, I say)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present
Root 'brū' (to speak), 1st person singular active present.
Root: brū (class 2)
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'bravīmi'.
त्वम् (tvam) - you (you (nominative singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the implied verb 'asi' (are).
हि (hi) - for, indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us (to us, our (dative/genitive plural of 'asmad'))
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Implies 'to us' or 'our', serving as a dative complement for 'śaraṇāgataḥ'.
शरणागतः (śaraṇāgataḥ) - one who has come for refuge (one who has come for refuge, refugee, suppliant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaraṇāgata
śaraṇāgata - one who has come for refuge, refugee, suppliant, protected
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+āgata)
- śaraṇa – refuge, shelter, protection, asylum
noun (neuter)
Root: śṛ (class 9) - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'ā' + 'gam' (to go) with suffix -ta.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicative noun for 'tvam', with an implied verb 'asi' (are).