महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-142, verse-14
हन्त वक्ष्यामि ते श्रेयः श्रुत्वा च कुरु तत्तथा ।
शरणागतसंत्राता भव कान्त विशेषतः ॥१४॥
शरणागतसंत्राता भव कान्त विशेषतः ॥१४॥
14. hanta vakṣyāmi te śreyaḥ śrutvā ca kuru tattathā ,
śaraṇāgatasaṁtrātā bhava kānta viśeṣataḥ.
śaraṇāgatasaṁtrātā bhava kānta viśeṣataḥ.
14.
hanta vakṣyāmi te śreyaḥ śrutvā ca kuru tat
tathā śaraṇāgata-saṃtrātā bhava kānta viśeṣataḥ
tathā śaraṇāgata-saṃtrātā bhava kānta viśeṣataḥ
14.
hanta te śreyaḥ vakṣyāmi ; śrutvā ca tat tathā kuru kānta,
viśeṣataḥ śaraṇāgata-saṃtrātā bhava
viśeṣataḥ śaraṇāgata-saṃtrātā bhava
14.
Well then, I will tell you what is beneficial; having heard that, do it accordingly. Beloved, be the protection for those who have come for refuge, especially.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हन्त (hanta) - introducing advice, 'well then' (alas, well then, indeed, come)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will tell
- ते (te) - to you (dative) (to you, your)
- श्रेयः (śreyaḥ) - what is beneficial (good, welfare, what is beneficial, the best course)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and, also
- कुरु (kuru) - do, make
- तत् (tat) - that (which I will tell you) (that)
- तथा (tathā) - accordingly (so, thus, in that manner, accordingly)
- शरणागत-संत्राता (śaraṇāgata-saṁtrātā) - protection for those who have come for refuge
- भव (bhava) - be, become
- कान्त (kānta) - addressing her husband (beloved, dear)
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, distinctively
Words meanings and morphology
हन्त (hanta) - introducing advice, 'well then' (alas, well then, indeed, come)
(indeclinable)
Exclamatory particle.
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future (Lṛṭ)
1st person singular active, from root 'vac' (which becomes 'vakṣ' in future stem).
Root: vac (class 2)
ते (te) - to you (dative) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (2nd person pronoun)
Enclitic form of 'tvad'.
श्रेयः (śreyaḥ) - what is beneficial (good, welfare, what is beneficial, the best course)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - good, better, best, welfare, prosperity, virtue
Comparative/superlative of 'praśasya' or 'śrī'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'śru' (to hear) + 'ktvā' (absolutive suffix).
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
कुरु (kuru) - do, make
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative (Loṭ)
2nd person singular active, from root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - that (which I will tell you) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Neuter nominative/accusative singular.
तथा (tathā) - accordingly (so, thus, in that manner, accordingly)
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad'.
Note: Modifies 'kuru'.
शरणागत-संत्राता (śaraṇāgata-saṁtrātā) - protection for those who have come for refuge
(noun)
Nominative, feminine, singular of śaraṇāgata-saṃtrātā
śaraṇāgata-saṁtrātā - protection for those who have come for refuge
Compound noun, 'saṃtrātā' as feminine abstract noun for protection.
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇāgata+saṃtrātā)
- śaraṇāgata – one who has come for refuge, refugee, seeker of protection
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'śaraṇa' (refuge) + 'āgata' (come).
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - saṃtrātā – protection, rescue
noun (feminine)
Abstract noun from 'saṃ-trā' (to protect).
Prefix: sam
Root: trā (class 2)
Note: Predicate nominative for 'bhava'.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative (Loṭ)
2nd person singular active, from root 'bhū'.
Root: bhū (class 1)
कान्त (kānta) - addressing her husband (beloved, dear)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kānta
kānta - beloved, desired, lovely; husband, lover
Past Passive Participle
From root 'kam' (to desire) + 'kta' (suffix). Used as a noun.
Root: kam (class 1)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, distinctively
(indeclinable)
From 'viśeṣa' (distinction, specialty) + 'tas' (adverbial suffix).
Note: Modifies 'bhava'.