Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-23, verse-5

एषा चामीकराभस्य तप्तकाञ्चनसप्रभा ।
आस्याद्विनिःसृता जिह्वा भक्ष्यते कृष्ण पक्षिभिः ॥५॥
5. eṣā cāmīkarābhasya taptakāñcanasaprabhā ,
āsyādviniḥsṛtā jihvā bhakṣyate kṛṣṇa pakṣibhiḥ.
5. eṣā cāmīkarābhasya taptakāñcanasaprabhā āsyāt
viniḥsṛtā jihvā bhakṣyate kṛṣṇa pakṣibhiḥ
5. kṛṣṇa eṣā cāmīkarābhasya taptakāñcanasaprabhā
āsyāt viniḥsṛtā jihvā pakṣibhiḥ bhakṣyate
5. O Kṛṣṇa, this tongue, which once shone like refined gold with the brilliance of molten gold, having emerged from his mouth, is now being devoured by birds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषा (eṣā) - this (feminine)
  • चामीकराभस्य (cāmīkarābhasya) - of Shalya, whose tongue is being described (of one splendid like gold, of a golden hue)
  • तप्तकाञ्चनसप्रभा (taptakāñcanasaprabhā) - having the brilliance of molten gold
  • आस्यात् (āsyāt) - from the mouth
  • विनिःसृता (viniḥsṛtā) - emerged, come forth, issued
  • जिह्वा (jihvā) - tongue
  • भक्ष्यते (bhakṣyate) - is eaten, is being devoured
  • कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa!
  • पक्षिभिः (pakṣibhiḥ) - by birds

Words meanings and morphology

एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
Note: Agrees with 'jihvā'
चामीकराभस्य (cāmīkarābhasya) - of Shalya, whose tongue is being described (of one splendid like gold, of a golden hue)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of cāmīkarābha
cāmīkarābha - splendid like gold, of golden hue
Compound type : tatpuruṣa (cāmīkara+ābha)
  • cāmīkara – refined gold
    noun (neuter)
  • ābha – splendour, lustre, appearance
    noun (masculine)
Note: Refers to Shalya
तप्तकाञ्चनसप्रभा (taptakāñcanasaprabhā) - having the brilliance of molten gold
(adjective)
Nominative, feminine, singular of taptakāñcanasaprabhā
taptakāñcanasaprabhā - having the brilliance of molten gold
Compound type : bahuvrīhi (tapta+kāñcana+sa-prabhā)
  • tapta – heated, molten, burnt
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root tap (to heat, burn), past passive participle.
    Root: tap (class 1)
  • kāñcana – gold, golden
    noun (neuter)
  • sa-prabhā – with brilliance, radiant
    adjective (feminine)
    Prefix: sa
Note: Agrees with 'jihvā'
आस्यात् (āsyāt) - from the mouth
(noun)
Ablative, neuter, singular of āsya
āsya - mouth, face
विनिःसृता (viniḥsṛtā) - emerged, come forth, issued
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viniḥsṛta
viniḥsṛta - emerged, come forth, issued, gone out
Past Passive Participle
Derived from root sṛ (to go, move) with upasargas vi and nis.
Prefixes: vi+nis
Root: sṛ (class 1)
Note: Agrees with 'jihvā'
जिह्वा (jihvā) - tongue
(noun)
Nominative, feminine, singular of jihvā
jihvā - tongue, speech
भक्ष्यते (bhakṣyate) - is eaten, is being devoured
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of bhakṣ
Present Passive
Root bhakṣ (causative of bhaj), class 1, present tense, 3rd person singular, passive voice, middle ending.
Root: bhakṣ (class 1)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa!
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (proper noun); black, dark
पक्षिभिः (pakṣibhiḥ) - by birds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature