Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,43

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-43, verse-4

तत्र मन्त्रविदां श्रेष्ठस्तपोवृद्धो महाव्रतः ।
जग्राह पाणिं धर्मात्मा विधिमन्त्रपुरस्कृतम् ॥४॥
4. tatra mantravidāṁ śreṣṭhastapovṛddho mahāvrataḥ ,
jagrāha pāṇiṁ dharmātmā vidhimantrapuraskṛtam.
4. tatra mantravidām śreṣṭhaḥ tapovṛddhaḥ mahāvrataḥ
jagrāha pāṇim dharmātmā vidhimantrapuraskṛtam
4. There, the righteous-souled Jaratkāru, who was the best among those learned in mantras, whose penance had grown, and who observed great vows, took [her] hand, consecrated with traditional rites and mantras.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत्र (tatra) - there (at the Nāga's abode) (there, in that place)
  • मन्त्रविदाम् (mantravidām) - of those learned in mantras (of those who know mantras, of mantra-knowers)
  • श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best (best, most excellent, chief)
  • तपोवृद्धः (tapovṛddhaḥ) - whose penance had grown (or, increased by austerity) (grown old in penance, increased by asceticism, rich in penance)
  • महाव्रतः (mahāvrataḥ) - who observed great vows (of great vows, observing great vows)
  • जग्राह (jagrāha) - took, grasped (took, grasped, seized)
  • पाणिम् (pāṇim) - hand (of the bride, for marriage) (hand)
  • धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous-souled one (Jaratkāru) (righteous-souled, virtuous, pious)
  • विधिमन्त्रपुरस्कृतम् (vidhimantrapuraskṛtam) - consecrated with traditional rites and mantras (consecrated/honored/preceded by rites and mantras)

Words meanings and morphology

तत्र (tatra) - there (at the Nāga's abode) (there, in that place)
(indeclinable)
मन्त्रविदाम् (mantravidām) - of those learned in mantras (of those who know mantras, of mantra-knowers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of mantravid
mantravid - knower of mantras, skilled in sacred texts
agent noun
mantra + √vid
Compound type : tatpuruṣa (mantra+vid)
  • mantra – sacred text, hymn, incantation, counsel
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
  • vid – knowing, one who knows
    agent_noun (masculine)
    agent noun
    √vid + kvip
    Root: vid (class 2)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best (best, most excellent, chief)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief, principal
superlative of praśasya (praśasta)
from praśasya + iṣṭhan
तपोवृद्धः (tapovṛddhaḥ) - whose penance had grown (or, increased by austerity) (grown old in penance, increased by asceticism, rich in penance)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapovṛddha
tapovṛddha - grown old in penance, increased by austerity, full of ascetic power
Compound type : tatpuruṣa (tapas+vṛddha)
  • tapas – austerity, penance, heat
    noun (neuter)
    Root: tap (class 1)
  • vṛddha – grown, old, increased, prosperous
    adjective (masculine)
    past passive participle
    √vṛdh + kta
    Root: vṛdh (class 1)
महाव्रतः (mahāvrataḥ) - who observed great vows (of great vows, observing great vows)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvrata
mahāvrata - observing great vows, of great vows, a great vow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vrata)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • vrata – vow, sacred observance, religious duty
    noun (neuter)
जग्राह (jagrāha) - took, grasped (took, grasped, seized)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of grah
Root: grah (class 9)
Note: Strong stem reduplication
पाणिम् (pāṇim) - hand (of the bride, for marriage) (hand)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand, palm
धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous-souled one (Jaratkāru) (righteous-souled, virtuous, pious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, virtuous, pious, possessing a nature of dharma
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
  • dharma – righteousness, duty, law, virtue
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Nom. sg. of 'ātman' is 'ātmā'
विधिमन्त्रपुरस्कृतम् (vidhimantrapuraskṛtam) - consecrated with traditional rites and mantras (consecrated/honored/preceded by rites and mantras)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vidhimantrapuraskṛta
vidhimantrapuraskṛta - consecrated/honored/preceded by rites and mantras
Compound type : tatpuruṣa (vidhi+mantra+puraskṛta)
  • vidhi – rule, rite, ordinance, prescription
    noun (masculine)
    Root: dhā (class 3)
  • mantra – sacred text, hymn, incantation
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
  • puraskṛta – honored, respected, placed in front, consecrated
    adjective (masculine)
    past passive participle
    puras + √kṛ + kta
    Prefix: puras
    Root: kṛ (class 8)
Note: It's an adjective agreeing with pāṇim.