Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,43

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-43, verse-23

न हि तेजोऽस्ति वामोरु मयि सुप्ते विभावसोः ।
अस्तं गन्तुं यथाकालमिति मे हृदि वर्तते ॥२३॥
23. na hi tejo'sti vāmoru mayi supte vibhāvasoḥ ,
astaṁ gantuṁ yathākālamiti me hṛdi vartate.
23. na hi tejaḥ asti vāmorū mayi supte vibhāvasoḥ
astam gantum yathākālam iti me hṛdi vartate
23. O fair-thighed one, while I am asleep, the sun certainly has no power to set at its appointed time. This is my conviction.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not (not, no)
  • हि (hi) - certainly, indeed (surely, indeed, because, for)
  • तेजः (tejaḥ) - the inherent power or energy (of the sun or the sage himself) (splendor, radiance, power, energy, spiritual energy)
  • अस्ति (asti) - is present, exists (is, exists)
  • वामोरू (vāmorū) - O my wife (Jaratkāru, the Nāginī) (O beautiful-thighed one, O fair-thighed one)
  • मयि (mayi) - while I am (in locative absolute construction) (in me, on me)
  • सुप्ते (supte) - while I am sleeping (referring to the sage) (in one who is sleeping, while sleeping)
  • विभावसोः (vibhāvasoḥ) - of the sun (the celestial body) (of the sun)
  • अस्तम् (astam) - to setting (of the sun) (setting, disappearance)
  • गन्तुम् (gantum) - to go, to set (to go)
  • यथाकालम् (yathākālam) - at its appointed time (in due time, at the proper time, seasonably)
  • इति (iti) - this (is what I believe) (thus, in this manner, so saying)
  • मे (me) - my (heart) (my, to me, for me)
  • हृदि (hṛdi) - in my heart, in my conviction (in the heart)
  • वर्तते (vartate) - is held, is present (as a belief) (exists, is, is present, remains)

Words meanings and morphology

(na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - certainly, indeed (surely, indeed, because, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तेजः (tejaḥ) - the inherent power or energy (of the sun or the sage himself) (splendor, radiance, power, energy, spiritual energy)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, brilliance, light, power, energy, spiritual energy
Note: Here, likely referring to the power or capacity to fulfill its function (setting at due time).
अस्ति (asti) - is present, exists (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
वामोरू (vāmorū) - O my wife (Jaratkāru, the Nāginī) (O beautiful-thighed one, O fair-thighed one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of vāmorū
vāmorū - a woman with beautiful thighs, fair-thighed (an epithet of a beautiful woman)
Bahuvrīhi compound: vāma (beautiful) + ūrū (thighs)
Compound type : bahuvrīhi (vāma+ūrū)
  • vāma – beautiful, lovely, pleasing
    adjective (masculine)
  • ūrū – thigh
    noun (feminine)
Note: The vocative form of vāmorū (feminine, with long ū).
मयि (mayi) - while I am (in locative absolute construction) (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Part of locative absolute construction.
सुप्ते (supte) - while I am sleeping (referring to the sage) (in one who is sleeping, while sleeping)
(adjective)
Locative, masculine, singular of supta
supta - slept, sleeping, asleep
past passive participle
from √svap (to sleep)
Root: svap (class 2)
Note: Part of locative absolute construction, modifying 'mayi' (which is masculine in reference to the sage).
विभावसोः (vibhāvasoḥ) - of the sun (the celestial body) (of the sun)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vibhāvasu
vibhāvasu - sun, fire, moon (one who possesses light)
Bahuvrīhi compound: vibhā (splendor) + vasu (possessing)
Compound type : bahuvrīhi (vibhā+vasu)
  • vibhā – splendor, light, radiance
    noun (feminine)
    from vi-√bhā (to shine)
    Prefix: vi
    Root: bhā (class 2)
  • vasu – wealth, treasure, light, a good thing, a benevolent deity
    noun (neuter)
Note: Refers to Sūrya, the Sun God.
अस्तम् (astam) - to setting (of the sun) (setting, disappearance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of asta
asta - setting (of the sun or moon), home, disappearance
Note: Used with `gantum` to mean 'to set'.
गन्तुम् (gantum) - to go, to set (to go)
(verb)
infinitive
tumun affix
Root: gam (class 1)
Note: Used with `astam` to mean 'to set'.
यथाकालम् (yathākālam) - at its appointed time (in due time, at the proper time, seasonably)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound (yathā + kālam)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāla)
  • yathā – as, according to
    indeclinable
  • kāla – time, season
    noun (masculine)
इति (iti) - this (is what I believe) (thus, in this manner, so saying)
(indeclinable)
मे (me) - my (heart) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Also can be dative.
हृदि (hṛdi) - in my heart, in my conviction (in the heart)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
Note: Used idiomatically for 'in my mind/conviction'.
वर्तते (vartate) - is held, is present (as a belief) (exists, is, is present, remains)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Root: vṛt (class 1)