महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-43, verse-30
इत्युक्ता सानवद्याङ्गी प्रत्युवाच पतिं तदा ।
जरत्कारुं जरत्कारुश्चिन्ताशोकपरायणा ॥३०॥
जरत्कारुं जरत्कारुश्चिन्ताशोकपरायणा ॥३०॥
30. ityuktā sānavadyāṅgī pratyuvāca patiṁ tadā ,
jaratkāruṁ jaratkāruścintāśokaparāyaṇā.
jaratkāruṁ jaratkāruścintāśokaparāyaṇā.
30.
iti uktā sā anavadyāṅgī pratyuvāca patim tadā
| jaratkārum jaratkāruḥ cintāśokaparāyaṇā
| jaratkārum jaratkāruḥ cintāśokaparāyaṇā
30.
Thus addressed, Jaratkāru, the woman of faultless limbs, who was overwhelmed by anxiety and sorrow, then replied to her husband, Jaratkāru.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (having been spoken to) (thus, so)
- उक्ता (uktā) - having been spoken to (spoken, told)
- सा (sā) - she
- अनवद्याङ्गी (anavadyāṅgī) - she of faultless limbs (Jaratkāru's wife) (she whose limbs are faultless, having a beautiful body)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - she replied (replied, answered)
- पतिम् (patim) - her husband (husband, lord, master)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- जरत्कारुम् (jaratkārum) - to Jaradkāru (Jaradkāru (proper name))
- जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - Jaratkāru (the wife) (Jaratkāru (proper name - the wife))
- चिन्ताशोकपरायणा (cintāśokaparāyaṇā) - immersed in anxiety and sorrow (devoted to/overwhelmed by anxiety and grief)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (having been spoken to) (thus, so)
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - having been spoken to (spoken, told)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
past passive participle
from root vac
Root: vac (class 2)
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - he, she, it, that
अनवद्याङ्गी (anavadyāṅgī) - she of faultless limbs (Jaratkāru's wife) (she whose limbs are faultless, having a beautiful body)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anavadyāṅgī
anavadyāṅgī - a woman of faultless limbs, beautiful-bodied
Feminine form of anavadyāṅga.
Compound type : bahuvrīhi (anavadya+aṅga)
- anavadya – blameless, faultless, irreproachable
adjective (neuter)
gerundive (negated)
not to be blamed (na-avadya)
Prefix: an
Root: vad (class 1) - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - she replied (replied, answered)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prati-vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
पतिम् (patim) - her husband (husband, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
जरत्कारुम् (jaratkārum) - to Jaradkāru (Jaradkāru (proper name))
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaradkāru (name of a sage)
जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - Jaratkāru (the wife) (Jaratkāru (proper name - the wife))
(noun)
Nominative, feminine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaradkāru (name of a sage and also his wife)
चिन्ताशोकपरायणा (cintāśokaparāyaṇā) - immersed in anxiety and sorrow (devoted to/overwhelmed by anxiety and grief)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cintāśokaparāyaṇā
cintāśokaparāyaṇā - devoted to, given up to, intent on, overwhelmed by thought and sorrow
Feminine form of cintāśokaparāyaṇa.
Compound type : tatpuruṣa (cintā+śoka+parāyaṇā)
- cintā – thought, anxiety, worry
noun (feminine)
Root: cit (class 10) - śoka – sorrow, grief, distress
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - parāyaṇā – chief aim, refuge, devoted to, intent on
adjective/noun (feminine)
Feminine of parāyaṇa
Prefix: parā
Root: i (class 2)