महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-43, verse-27
उवाच भार्यामित्युक्तो जरत्कारुर्महातपाः ।
ऋषिः कोपसमाविष्टस्त्यक्तुकामो भुजंगमाम् ॥२७॥
ऋषिः कोपसमाविष्टस्त्यक्तुकामो भुजंगमाम् ॥२७॥
27. uvāca bhāryāmityukto jaratkārurmahātapāḥ ,
ṛṣiḥ kopasamāviṣṭastyaktukāmo bhujaṁgamām.
ṛṣiḥ kopasamāviṣṭastyaktukāmo bhujaṁgamām.
27.
uvāca bhāryām iti uktaḥ jaratkāruḥ mahātapaḥ
ṛṣiḥ kopasamāviṣṭaḥ tyaktukāmaḥ bhujaṅgamām
ṛṣiḥ kopasamāviṣṭaḥ tyaktukāmaḥ bhujaṅgamām
27.
The great ascetic sage Jaratkāru, thus addressed by his wife, became overcome with anger and wished to abandon the serpent-woman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - said (to his wife) (said, spoke)
- भार्याम् (bhāryām) - his wife (wife)
- इति (iti) - having been told thus (thus, so, in this manner)
- उक्तः (uktaḥ) - (having been) told (said, told)
- जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - the sage Jaradkāru (Jaradkāru (proper name))
- महातपः (mahātapaḥ) - the great ascetic (one of great asceticism)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (sage, seer)
- कोपसमाविष्टः (kopasamāviṣṭaḥ) - overcome with anger (overcome with anger, filled with wrath)
- त्यक्तुकामः (tyaktukāmaḥ) - wishing to abandon (desirous of abandoning/leaving)
- भुजङ्गमाम् (bhujaṅgamām) - his Naga wife (Mānasā/Jaratkāru) (snake (feminine), female serpent)
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - said (to his wife) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
भार्याम् (bhāryām) - his wife (wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported
gerundive (future passive participle) from root bhṛ
feminine noun
Root: bhṛ (class 3)
इति (iti) - having been told thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - (having been) told (said, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
past passive participle
from root vac
Root: vac (class 2)
जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - the sage Jaradkāru (Jaradkāru (proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaradkāru (name of a sage)
महातपः (mahātapaḥ) - the great ascetic (one of great asceticism)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - great asceticism, one who performs great austerities
Compound type : bahuvrīhi (mahant+tapas)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine) - tapas – heat, asceticism, austerity, religious penance
noun (neuter)
Root: tap (class 1)
ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - a seer, inspired poet, sage, saint
कोपसमाविष्टः (kopasamāviṣṭaḥ) - overcome with anger (overcome with anger, filled with wrath)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kopasamāviṣṭa
kopasamāviṣṭa - pervaded by anger, entered by wrath
Compound
Compound type : tatpuruṣa (kopa+samāviṣṭa)
- kopa – anger, wrath, fury
noun (masculine)
Root: kup (class 4) - samāviṣṭa – entered, pervaded, overcome, filled with
adjective (masculine)
past passive participle
from root viś with sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
त्यक्तुकामः (tyaktukāmaḥ) - wishing to abandon (desirous of abandoning/leaving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaktukāma
tyaktukāma - desirous of abandoning
compound of tyaktu (inf. of tyaj) + kāma (desire)
Compound type : tatpuruṣa (tyaktum+kāma)
- tyaj – to abandon, leave, give up
verb_base
infinitive
tyaktum
Root: tyaj (class 1) - kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
भुजङ्गमाम् (bhujaṅgamām) - his Naga wife (Mānasā/Jaratkāru) (snake (feminine), female serpent)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhujaṅgamā
bhujaṅgamā - a female serpent, female Nāga
Feminine form of bhujaṅgama (snake)