महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-16, verse-38
एतदत्यद्भुतं दृष्ट्वा दानवानां समुत्थितः ।
अमृतार्थे महान्नादो ममेदमिति जल्पताम् ॥३८॥
अमृतार्थे महान्नादो ममेदमिति जल्पताम् ॥३८॥
38. etadatyadbhutaṁ dṛṣṭvā dānavānāṁ samutthitaḥ ,
amṛtārthe mahānnādo mamedamiti jalpatām.
amṛtārthe mahānnādo mamedamiti jalpatām.
38.
etat atyadbhutam dṛṣṭvā dānavānām samutthitaḥ
| amṛtārthe mahān nādaḥ mama idam iti jalpatām
| amṛtārthe mahān nādaḥ mama idam iti jalpatām
38.
Having seen this extremely marvelous (ambrosia), a great clamor arose from the Dānavas, as they exclaimed, 'This is mine! This is mine!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (referring to the ambrosia) (this, this one)
- अत्यद्भुतम् (atyadbhutam) - extremely marvelous (ambrosia) (very wonderful, extremely marvelous)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, after seeing)
- दानवानाम् (dānavānām) - of the Dānavas (of the Dānavas (demons))
- समुत्थितः (samutthitaḥ) - arose, was generated (arose, sprang up, generated)
- अमृतार्थे (amṛtārthe) - for the ambrosia (for the sake of ambrosia, for ambrosia)
- महान् (mahān) - great, loud (great, large, mighty)
- नादः (nādaḥ) - a great cry/clamor (sound, cry, roar, clamor)
- मम (mama) - mine (my, mine)
- इदम् (idam) - this (ambrosia) (this, this one)
- इति (iti) - thus (introducing quoted speech) (thus, so, indicates direct speech or thought)
- जल्पताम् (jalpatām) - of those (Dānavas) speaking/exclaiming (of those speaking, babbling, murmuring)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (referring to the ambrosia) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with atyadbhutam. Object of dṛṣṭvā.
अत्यद्भुतम् (atyadbhutam) - extremely marvelous (ambrosia) (very wonderful, extremely marvelous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of atyadbhuta
atyadbhuta - very wonderful, extremely marvelous
compound of ati (very) + adbhuta (wonderful)
Compound type : avyayībhāva or karmadhāraya (ati+adbhuta)
- ati – over, beyond, very, excessively
indeclinable - adbhuta – wonderful, marvelous, extraordinary
adjective (neuter)
Note: Agrees with etat. Object of dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, after seeing)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from √dṛś + ktvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates prior action.
दानवानाम् (dānavānām) - of the Dānavas (of the Dānavas (demons))
(noun)
Genitive, masculine, plural of dānava
dānava - a Dānava, a class of demons (sons of Danu)
patronymic from Danu
Note: Possessive, 'of the Dānavas', or indicating source 'from the Dānavas'.
समुत्थितः (samutthitaḥ) - arose, was generated (arose, sprang up, generated)
(participle)
Nominative, masculine, singular of samutthita
samutthita - arisen, standing up, produced
past passive participle
sam + ud + √sthā + kta
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with nādaḥ.
अमृतार्थे (amṛtārthe) - for the ambrosia (for the sake of ambrosia, for ambrosia)
(noun)
Locative, masculine, singular of amṛtārtha
amṛtārtha - purpose of ambrosia, for ambrosia
compound of amṛta (ambrosia) + artha (purpose, sake)
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+artha)
- amṛta – nectar, ambrosia, immortality
noun (neuter)
negative prefix 'a' + mṛta (dead)
Prefix: a - artha – purpose, meaning, object, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
महान् (mahān) - great, loud (great, large, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Agrees with nādaḥ.
नादः (nādaḥ) - a great cry/clamor (sound, cry, roar, clamor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, cry, roar, clamor
action noun
from √nad (to roar, sound)
Root: nad (class 1)
Note: Subject of samutthitaḥ.
मम (mama) - mine (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Possessive pronoun.
इदम् (idam) - this (ambrosia) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Subject of an implied 'is'.
इति (iti) - thus (introducing quoted speech) (thus, so, indicates direct speech or thought)
(indeclinable)
Note: Marks the end of direct speech.
जल्पताम् (jalpatām) - of those (Dānavas) speaking/exclaiming (of those speaking, babbling, murmuring)
(participle)
Genitive, masculine, plural of jalpat
jalpat - speaking, babbling, murmuring
present participle (active)
from √jalp (to speak, babble) + śatṛ
Root: jalp (class 1)
Note: Agrees with dānavānām.