महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-16, verse-33
ततः शतसहस्रांशुः समान इव सागरात् ।
प्रसन्नभाः समुत्पन्नः सोमः शीतांशुरुज्ज्वलः ॥३३॥
प्रसन्नभाः समुत्पन्नः सोमः शीतांशुरुज्ज्वलः ॥३३॥
33. tataḥ śatasahasrāṁśuḥ samāna iva sāgarāt ,
prasannabhāḥ samutpannaḥ somaḥ śītāṁśurujjvalaḥ.
prasannabhāḥ samutpannaḥ somaḥ śītāṁśurujjvalaḥ.
33.
tataḥ śatasahasrāṃśuḥ samānaḥ iva sāgarāt |
prasannabhāḥ samutpannaḥ somaḥ śītāṃśuḥ ujjvalaḥ
prasannabhāḥ samutpannaḥ somaḥ śītāṃśuḥ ujjvalaḥ
33.
Then, from the ocean, arose Soma (the Moon), shining with a hundred thousand rays, appearing with a serene luster, cool-rayed, and dazzling brilliantly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
- शतसहस्रांशुः (śatasahasrāṁśuḥ) - shining with a hundred thousand rays (like the sun, indicating great brilliance) (having a hundred thousand rays)
- समानः (samānaḥ) - appearing (similar) (similar, equal, like)
- इव (iva) - like (like, as if)
- सागरात् (sāgarāt) - from the ocean
- प्रसन्नभाः (prasannabhāḥ) - endowed with a serene luster (having clear/serene luster)
- समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - arisen (arisen, produced, born)
- सोमः (somaḥ) - Soma (the Moon) (Soma, the Moon)
- शीतांशुः (śītāṁśuḥ) - cool-rayed (having cold rays (epithet of the Moon))
- उज्ज्वलः (ujjvalaḥ) - dazzling brilliantly (brilliant, radiant, dazzling)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
(indeclinable)
शतसहस्रांशुः (śatasahasrāṁśuḥ) - shining with a hundred thousand rays (like the sun, indicating great brilliance) (having a hundred thousand rays)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatasahasrāṃśu
śatasahasrāṁśu - having a hundred thousand rays (epithet of the sun, or intensely radiant)
Bahuvrīhi compound: one whose rays are (counted in) hundreds and thousands.
Compound type : bahuvrīhi (śata+sahasra+aṃśu)
- śata – hundred
numeral (neuter) - sahasra – thousand
numeral (neuter) - aṃśu – ray (of light), beam; fibre
noun (masculine)
Note: Epithet of the Moon (Soma) here, implying immense brightness.
समानः (samānaḥ) - appearing (similar) (similar, equal, like)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāna
samāna - equal, similar, like; same, common
Note: Agrees with Soma.
इव (iva) - like (like, as if)
(indeclinable)
सागरात् (sāgarāt) - from the ocean
(noun)
Ablative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
प्रसन्नभाः (prasannabhāḥ) - endowed with a serene luster (having clear/serene luster)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasannabhās
prasannabhās - having clear luster, bright-shining
Bahuvrīhi compound: one whose luster is serene.
Compound type : bahuvrīhi (prasanna+bhās)
- prasanna – clear, bright, serene, tranquil, pleased
adjective - bhās – light, luster, radiance, splendor
noun (feminine)
Note: Agrees with Soma.
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - arisen (arisen, produced, born)
(participle)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - produced, arisen, born, originated
past passive participle
Past passive participle of root `pad` (to go, move, fall) with prefixes `sam` and `ud`.
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with Soma.
सोमः (somaḥ) - Soma (the Moon) (Soma, the Moon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of soma
soma - Soma (a divine intoxicating drink); the Moon, moon-god
शीतांशुः (śītāṁśuḥ) - cool-rayed (having cold rays (epithet of the Moon))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śītāṃśu
śītāṁśu - cold-rayed (epithet of the Moon)
Bahuvrīhi compound: one whose rays are cold.
Compound type : bahuvrīhi (śīta+aṃśu)
- śīta – cold, cool, chill
adjective - aṃśu – ray (of light), beam; fibre
noun (masculine)
Note: Agrees with Soma.
उज्ज्वलः (ujjvalaḥ) - dazzling brilliantly (brilliant, radiant, dazzling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ujjvala
ujjvala - shining, brilliant, radiant, splendid
Note: Agrees with Soma.