महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-16, verse-28
ततो ब्रह्माणमासीनं देवा वरदमब्रुवन् ।
श्रान्ताः स्म सुभृशं ब्रह्मन्नोद्भवत्यमृतं च तत् ॥२८॥
श्रान्ताः स्म सुभृशं ब्रह्मन्नोद्भवत्यमृतं च तत् ॥२८॥
28. tato brahmāṇamāsīnaṁ devā varadamabruvan ,
śrāntāḥ sma subhṛśaṁ brahmannodbhavatyamṛtaṁ ca tat.
śrāntāḥ sma subhṛśaṁ brahmannodbhavatyamṛtaṁ ca tat.
28.
tataḥ brahmāṇam āsīnam devāḥ varadam abruvan śrāntāḥ
sma subhṛśam brahman na udbhavati amṛtam ca tat
sma subhṛśam brahman na udbhavati amṛtam ca tat
28.
Then the gods said to Brahma, who was seated and granting boons: 'O Brahma, we are very much exhausted, and that nectar (of immortality) does not arise!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there)
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahma (Brahma)
- आसीनम् (āsīnam) - seated
- देवाः (devāḥ) - the gods (gods)
- वरदम् (varadam) - the bestower of boons (boon-giver, bestower of boons)
- अब्रुवन् (abruvan) - they said (they said, they spoke)
- श्रान्ताः (śrāntāḥ) - exhausted (weary, exhausted)
- स्म (sma) - (indicates 'we are' + past sense of exhaustion) ((particle indicating past tense with present verbs, or emphasis))
- सुभृशम् (subhṛśam) - very much (very much, greatly, excessively)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahma!
- न (na) - not (not, no)
- उद्भवति (udbhavati) - is produced (arises, is produced, comes forth)
- अमृतम् (amṛtam) - the nectar (of immortality) (nectar, immortality)
- च (ca) - and
- तत् (tat) - that (nectar) (that)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, from there)
(indeclinable)
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahma (Brahma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma, the creator god
आसीनम् (āsīnam) - seated
(participle)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting
perfect active participle
from ās (to sit)
Prefix: ā
Root: ās (class 2)
देवाः (devāḥ) - the gods (gods)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
वरदम् (varadam) - the bestower of boons (boon-giver, bestower of boons)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - boon-giver, bestower of boons
agent noun
from vara (boon) + da (giving)
Compound type : tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, choice, wish
noun (masculine)
Root: vṛ (class 1) - da – giving, bestowing
adjective (masculine)
agent noun
from root dā
Root: dā (class 3)
अब्रुवन् (abruvan) - they said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
श्रान्ताः (śrāntāḥ) - exhausted (weary, exhausted)
(participle)
Nominative, masculine, plural of śrānta
śrānta - weary, exhausted, tired
past passive participle
from śram (to be weary)
Root: śram (class 4)
स्म (sma) - (indicates 'we are' + past sense of exhaustion) ((particle indicating past tense with present verbs, or emphasis))
(indeclinable)
सुभृशम् (subhṛśam) - very much (very much, greatly, excessively)
(indeclinable)
Prefix: su
Root: bhṛś
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahma!
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma, the creator god
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
उद्भवति (udbhavati) - is produced (arises, is produced, comes forth)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Prefix: ud
Root: bhū (class 1)
अमृतम् (amṛtam) - the nectar (of immortality) (nectar, immortality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of amṛta
amṛta - nectar, immortality, imperishable
Root: mṛ (class 6)
च (ca) - and
(indeclinable)
तत् (tat) - that (nectar) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that