योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-97, verse-38
न कंचित्संस्पृशत्यन्तर्विवेको विमलो जनम् ।
जलेऽगाधे निपतितं निमज्जन्तं रजो यथा ॥ ३८ ॥
जलेऽगाधे निपतितं निमज्जन्तं रजो यथा ॥ ३८ ॥
na kaṃcitsaṃspṛśatyantarviveko vimalo janam ,
jale'gādhe nipatitaṃ nimajjantaṃ rajo yathā 38
jale'gādhe nipatitaṃ nimajjantaṃ rajo yathā 38
38.
na kancit saṃspṛśati antar vivekaḥ vimalaḥ janam
jale agādhe nipatitam nimajjantam rajaḥ yathā
jale agādhe nipatitam nimajjantam rajaḥ yathā
38.
yathā agādhe jale nipatitam nimajjantam rajaḥ (asti),
(tathā) vimalaḥ vivekaḥ antaram kancit janam na saṃspṛśati
(tathā) vimalaḥ vivekaḥ antaram kancit janam na saṃspṛśati
38.
Just as dust, having fallen into deep water, sinks, so also pure, untainted discernment (viveka) does not internally touch any person (who is similarly engrossed or lost).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- कन्चित् (kancit) - anyone (in particular) (anyone, anything, someone)
- संस्पृशति (saṁspṛśati) - touches, comes into contact with, affects
- अन्तर् (antar) - internally, inside, within
- विवेकः (vivekaḥ) - pure, untainted discernment (viveka) (discernment, discrimination, judgment)
- विमलः (vimalaḥ) - pure and untainted (pure, untainted, spotless, clean)
- जनम् (janam) - person, human being
- जले (jale) - in water
- अगाधे (agādhe) - in deep (water) (deep, unfathomable)
- निपतितम् (nipatitam) - fallen, descended
- निमज्जन्तम् (nimajjantam) - sinking, submerging, drowning
- रजः (rajaḥ) - dust, impurity, passion
- यथा (yathā) - just as, as, according to
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
कन्चित् (kancit) - anyone (in particular) (anyone, anything, someone)
(pronoun)
Accusative, singular of kancit
kancit - anyone, anything, someone, something
संस्पृशति (saṁspṛśati) - touches, comes into contact with, affects
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of saṃspṛś
Root spṛś with upasarga sam
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
अन्तर् (antar) - internally, inside, within
(indeclinable)
विवेकः (vivekaḥ) - pure, untainted discernment (viveka) (discernment, discrimination, judgment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viveka
viveka - discernment, discrimination, judgment, distinction, right understanding
Derived from root vic (to distinguish) with prefix vi
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
विमलः (vimalaḥ) - pure and untainted (pure, untainted, spotless, clean)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimala
vimala - pure, untainted, spotless, clean, stainless
Compound type : bahuvrihi (vi+mala)
- vi – without, separation
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (masculine)
जनम् (janam) - person, human being
(noun)
Accusative, masculine, singular of jana
jana - person, human being, creature, people
Root: jan (class 4)
जले (jale) - in water
(noun)
Locative, neuter, singular of jala
jala - water
अगाधे (agādhe) - in deep (water) (deep, unfathomable)
(adjective)
Locative, neuter, singular of agādha
agādha - deep, unfathomable, profound, without a bottom
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+gādha)
- a – not, un-
indeclinable - gādha – fordable, shallow, easy to fathom
adjective (neuter)
Root: gādh
निपतितम् (nipatitam) - fallen, descended
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nipatita
nipatita - fallen, descended, thrown down
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall) with prefix ni
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'rajaḥ'.
निमज्जन्तम् (nimajjantam) - sinking, submerging, drowning
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nimajjat
nimajjat - sinking, submerging, drowning
Present Active Participle
Derived from root majj (to sink) with prefix ni
Prefix: ni
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with 'rajaḥ'.
रजः (rajaḥ) - dust, impurity, passion
(noun)
Nominative, neuter, singular of rajas
rajas - dust, pollen, impurity, gloom, passion (one of the three guṇas)
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)