योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-96, verse-38
परिपश्यति संसारं परिपश्यति मुक्तताम् ।
सुखदुःखानि जानाति स्वरूपात्तन्न भिद्यते ॥ ३८ ॥
सुखदुःखानि जानाति स्वरूपात्तन्न भिद्यते ॥ ३८ ॥
paripaśyati saṃsāraṃ paripaśyati muktatām ,
sukhaduḥkhāni jānāti svarūpāttanna bhidyate 38
sukhaduḥkhāni jānāti svarūpāttanna bhidyate 38
38.
paripaśyati saṃsāram paripaśyati muktatām |
sukhaduḥkhāni jānāti svarūpāt tat na bhidyate ||
sukhaduḥkhāni jānāti svarūpāt tat na bhidyate ||
38.
paripaśyati saṃsāram paripaśyati muktatām
sukhaduḥkhāni jānāti tat svarūpāt na bhidyate
sukhaduḥkhāni jānāti tat svarūpāt na bhidyate
38.
It (consciousness) fully perceives the cycle of worldly existence (saṃsāra) and fully perceives liberation (muktatā). It knows both happiness and suffering, yet it is not separated from its essential nature (svarūpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिपश्यति (paripaśyati) - fully perceives, clearly sees, discerns
- संसारम् (saṁsāram) - the cycle of existence, transmigration, the world
- परिपश्यति (paripaśyati) - fully perceives, clearly sees, discerns
- मुक्तताम् (muktatām) - liberation, freedom, released state
- सुखदुःखानि (sukhaduḥkhāni) - happiness and suffering, pleasures and pains
- जानाति (jānāti) - knows, understands
- स्वरूपात् (svarūpāt) - from its own nature, from its essential form
- तत् (tat) - refers to consciousness (cit) (that, it)
- न (na) - not, no
- भिद्यते (bhidyate) - is separated, is broken, differs
Words meanings and morphology
परिपश्यति (paripaśyati) - fully perceives, clearly sees, discerns
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
irregular present stem paśya-
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
संसारम् (saṁsāram) - the cycle of existence, transmigration, the world
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, transmigration, worldly existence, the phenomenal world
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
परिपश्यति (paripaśyati) - fully perceives, clearly sees, discerns
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
irregular present stem paśya-
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
मुक्तताम् (muktatām) - liberation, freedom, released state
(noun)
Accusative, feminine, singular of muktatā
muktatā - state of liberation, freedom, release, emancipation
derived from 'mukta' (released) with suffix -tā (fem.)
Root: muc (class 6)
सुखदुःखानि (sukhaduḥkhāni) - happiness and suffering, pleasures and pains
(noun)
Nominative, neuter, plural of sukhaduḥkha
sukhaduḥkha - pleasure and pain, happiness and suffering
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha)
- sukha – happiness, pleasure, ease, joy
noun (neuter) - duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter)
जानाति (jānāti) - knows, understands
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of jñā
Root: jñā (class 9)
स्वरूपात् (svarūpāt) - from its own nature, from its essential form
(noun)
Ablative, neuter, singular of svarūpa
svarūpa - one's own form, true nature, essential nature, identity
तत् (tat) - refers to consciousness (cit) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
न (na) - not, no
(indeclinable)
भिद्यते (bhidyate) - is separated, is broken, differs
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of bhid
Root: bhid (class 7)