योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-68, verse-5
ततः सत्यावधानैकघनाभ्यासेन देहके ।
ममाधिभौतिकभ्रान्तिर्नूनमस्तमुपागता ॥ ५ ॥
ममाधिभौतिकभ्रान्तिर्नूनमस्तमुपागता ॥ ५ ॥
tataḥ satyāvadhānaikaghanābhyāsena dehake ,
mamādhibhautikabhrāntirnūnamastamupāgatā 5
mamādhibhautikabhrāntirnūnamastamupāgatā 5
5.
tataḥ satya-avadhāna-eka-ghana-abhyāsena dehaké
mama adhi-bhautika-bhrāntiḥ nūnam astam upāgatā
mama adhi-bhautika-bhrāntiḥ nūnam astam upāgatā
5.
tataḥ dehaké satya-avadhāna-eka-ghana-abhyāsena
mama adhi-bhautika-bhrāntiḥ nūnam astam upāgatā
mama adhi-bhautika-bhrāntiḥ nūnam astam upāgatā
5.
Consequently, through the intense and singular practice of true attentiveness within the body, my delusion concerning material existence certainly vanished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, consequently
- सत्य-अवधान-एक-घन-अभ्यासेन (satya-avadhāna-eka-ghana-abhyāsena) - by the practice of concentrated, sole, true awareness/attention
- देहक्é (dehaké) - in the body
- मम (mama) - my, of me
- अधि-भौतिक-भ्रान्तिः (adhi-bhautika-bhrāntiḥ) - delusion related to the material world/beings
- नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
- अस्तम् (astam) - Used adverbially with 'upāgatā' to mean 'vanished' or 'ceased'. (setting, disappearance, end)
- उपागता (upāgatā) - reached, attained, approached, ceased
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, consequently
(indeclinable)
सत्य-अवधान-एक-घन-अभ्यासेन (satya-avadhāna-eka-ghana-abhyāsena) - by the practice of concentrated, sole, true awareness/attention
(noun)
Instrumental, masculine, singular of satya-avadhāna-eka-ghana-abhyāsa
satya-avadhāna-eka-ghana-abhyāsa - the practice of intensely focused, singular, true attention
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (satya-avadhāna-eka-ghana+abhyāsa)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - avadhāna – attention, attentiveness, concentration
noun (neuter)
Derived from root dhā with prefix ava.
Prefix: ava
Root: dhā (class 3) - eka – one, sole, singular, exclusive
adjective - ghana – dense, solid, intense, concentrated
adjective (masculine) - abhyāsa – practice, repetition, study, cultivation
noun (masculine)
Derived from root as with prefixes abhi and ā.
Prefixes: abhi+ā
Root: as (class 2)
देहक्é (dehaké) - in the body
(noun)
Locative, masculine, singular of dehaka
dehaka - body (often used as a diminutive or emphatic form of deha)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
अधि-भौतिक-भ्रान्तिः (adhi-bhautika-bhrāntiḥ) - delusion related to the material world/beings
(noun)
Nominative, feminine, singular of adhi-bhautika-bhrānti
adhi-bhautika-bhrānti - delusion concerning the material or elemental plane of existence
Compound type : karmadhāraya (adhibhautika+bhrānti)
- adhibhautika – relating to created beings, physical, material
adjective (neuter)
Derived from adhi-bhūta (related to elements/beings).
Prefix: adhi - bhrānti – delusion, error, confusion, mistake
noun (feminine)
Derived from root bhram.
Root: bhram (class 1)
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
(indeclinable)
अस्तम् (astam) - Used adverbially with 'upāgatā' to mean 'vanished' or 'ceased'. (setting, disappearance, end)
(noun)
Accusative, neuter, singular of asta
asta - setting (of sun/moon), disappearance, cessation
उपागता (upāgatā) - reached, attained, approached, ceased
(participle)
Nominative, feminine, singular of upāgata
upāgata - approached, arrived, obtained, attained, undergone
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefixes upa and ā.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'bhrāntiḥ'.