योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-68, verse-4
अथ चिद्व्योमतां प्राप्तः परां दृष्टिमहं गतः ।
शरत्समयसंप्राप्तौ व्योम निर्मलतामिव ॥ ४ ॥
शरत्समयसंप्राप्तौ व्योम निर्मलतामिव ॥ ४ ॥
atha cidvyomatāṃ prāptaḥ parāṃ dṛṣṭimahaṃ gataḥ ,
śaratsamayasaṃprāptau vyoma nirmalatāmiva 4
śaratsamayasaṃprāptau vyoma nirmalatāmiva 4
4.
atha cit-vyomatām prāptaḥ parām dṛṣṭim aham gataḥ
śarat-samaya-samprāptau vyoma nirmalatām iva
śarat-samaya-samprāptau vyoma nirmalatām iva
4.
atha aham cit-vyomatām prāptaḥ parām dṛṣṭim gataḥ
śarat-samaya-samprāptau vyoma nirmalatām iva
śarat-samaya-samprāptau vyoma nirmalatām iva
4.
Then, having attained the state of consciousness (cit) as boundless space, I achieved the supreme vision, just as the sky gains purity at the onset of autumn.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thereupon, consequently
- चित्-व्योमताम् (cit-vyomatām) - the state of consciousness (cit) as space
- प्राप्तः (prāptaḥ) - attained, reached, obtained
- पराम् (parām) - supreme, highest, ultimate
- दृष्टिम् (dṛṣṭim) - vision, insight, view
- अहम् (aham) - I
- गतः (gataḥ) - gone, reached, attained
- शरत्-समय-सम्प्राप्तौ (śarat-samaya-samprāptau) - at the arrival of the autumn season
- व्योम (vyoma) - sky, ether, space
- निर्मलताम् (nirmalatām) - purity, clarity, stainlessness
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thereupon, consequently
(indeclinable)
चित्-व्योमताम् (cit-vyomatām) - the state of consciousness (cit) as space
(noun)
Accusative, feminine, singular of cit-vyomatā
cit-vyomatā - the state of consciousness as space, the quality of being consciousness-space
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (cit+vyomatā)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine) - vyomatā – the state or quality of being space/ether
noun (feminine)
Derived from vyoman with suffix -tā.
प्राप्तः (prāptaḥ) - attained, reached, obtained
(participle)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, attained
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Modifies 'aham'.
पराम् (parām) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - highest, supreme, ultimate, excellent, distant
Note: Agrees with 'dṛṣṭim'.
दृष्टिम् (dṛṣṭim) - vision, insight, view
(noun)
Accusative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, view, insight, perception
Derived from root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
गतः (gataḥ) - gone, reached, attained
(participle)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, attained, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam.
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'aham'.
शरत्-समय-सम्प्राप्तौ (śarat-samaya-samprāptau) - at the arrival of the autumn season
(noun)
Locative, feminine, singular of śarat-samaya-samprāpti
śarat-samaya-samprāpti - the arrival of the autumn season
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śarat-samaya+samprāpti)
- śarat – autumn
noun (feminine) - samaya – time, season, proper time
noun (masculine) - samprāpti – arrival, attainment, acquisition
noun (feminine)
Derived from root āp with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
व्योम (vyoma) - sky, ether, space
(noun)
Nominative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, ether, space
निर्मलताम् (nirmalatām) - purity, clarity, stainlessness
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirmalatā
nirmalatā - purity, clearness, stainlessness
Derived from nirmala (pure) with suffix -tā (state of being).
Compound type : tatpuruṣa (nirmala+tā)
- nirmala – pure, clean, spotless, clear
adjective (masculine)
From prefix nir (without) and mala (impurity).
Prefix: nir - tā – suffix indicating state, condition, quality
suffix (feminine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)