योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-68, verse-25
आधिभौतिकचिद्रूढा ह्यातिवाहिकदेहके ।
मरौ मरीचिकास्वेव यथा मिथ्यैव वारिधीः ॥ २५ ॥
मरौ मरीचिकास्वेव यथा मिथ्यैव वारिधीः ॥ २५ ॥
ādhibhautikacidrūḍhā hyātivāhikadehake ,
marau marīcikāsveva yathā mithyaiva vāridhīḥ 25
marau marīcikāsveva yathā mithyaiva vāridhīḥ 25
25.
ādhibhautikacit rūḍhā hi ātivāhikadehake
marau marīcikāsu eva yathā mithyā eva vāridhīḥ
marau marīcikāsu eva yathā mithyā eva vāridhīḥ
25.
yathā marau marīcikāsu eva vāridhīḥ mithyā eva,
hi ādhibhautikacit rūḍhā ātivāhikadehake
hi ādhibhautikacit rūḍhā ātivāhikadehake
25.
Just as bodies of water (vāridhīḥ) are truly false in the mirages (marīcikāsu) of a desert, similarly, the gross physical consciousness (ādhibhautika-cit) is, indeed, falsely ingrained in the subtle body (ātivāhika-deha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आधिभौतिकचित् (ādhibhautikacit) - gross physical consciousness (ādhibhautika-cit) (gross physical consciousness/mind)
- रूढा (rūḍhā) - ingrained, fixed, rooted, established
- हि (hi) - indeed, certainly, because
- आतिवाहिकदेहके (ātivāhikadehake) - in the subtle body (ātivāhika-deha) (in the subtle body)
- मरौ (marau) - in the desert
- मरीचिकासु (marīcikāsu) - in the mirages (marīcikāsu) (in the mirages)
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- यथा (yathā) - just as, as
- मिथ्या (mithyā) - truly false (falsely, incorrectly, unreal, illusory)
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- वारिधीः (vāridhīḥ) - bodies of water (vāridhīḥ) (oceans, vast bodies of water)
Words meanings and morphology
आधिभौतिकचित् (ādhibhautikacit) - gross physical consciousness (ādhibhautika-cit) (gross physical consciousness/mind)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ādhibhautikacit
ādhibhautikacit - consciousness (cit) related to the gross physical (ādhibhautika) realm; gross physical mind
Compound of ādhibhautika and cit
Compound type : karmadhāraya (ādhibhautika+cit)
- ādhibhautika – relating to gross elements; related to living beings
adjective
From adhibhūta with suffix ika - cit – consciousness, intelligence, thought
noun (feminine)
From root cit (to perceive, to understand)
Root: cit (class 1)
Note: Subject.
रूढा (rūḍhā) - ingrained, fixed, rooted, established
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rūḍha
rūḍha - rooted, grown, ascended, established, traditional, conventional
Past Passive Participle
From root ruh (to grow, to ascend)
Root: ruh (class 1)
हि (hi) - indeed, certainly, because
(indeclinable)
Particle
आतिवाहिकदेहके (ātivāhikadehake) - in the subtle body (ātivāhika-deha) (in the subtle body)
(noun)
Locative, masculine, singular of ātivāhikadeha
ātivāhikadeha - subtle body, vehicle of transmigration
Compound of ātivāhika and deha
Compound type : karmadhāraya (ātivāhika+deha)
- ātivāhika – subtle, conveying, transporting
adjective
From ati + vah + ika
Prefix: ati
Root: vah (class 1) - deha – body, physical form
noun (masculine)
From root dih
Root: dih (class 4)
Note: Refers to 'in the subtle body'.
मरौ (marau) - in the desert
(noun)
Locative, masculine, singular of maru
maru - desert, sandy waste, wilderness
मरीचिकासु (marīcikāsu) - in the mirages (marīcikāsu) (in the mirages)
(noun)
Locative, feminine, plural of marīcikā
marīcikā - mirage, illusion, a ray of light
From marīci (ray of light)
Note: Plural form.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
मिथ्या (mithyā) - truly false (falsely, incorrectly, unreal, illusory)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
वारिधीः (vāridhīḥ) - bodies of water (vāridhīḥ) (oceans, vast bodies of water)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vāridhi
vāridhi - ocean, sea, reservoir of water
Compound of vāri (water) and dhi (holding, receptacle)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāri+dhi)
- vāri – water
noun (neuter) - dhi – receptacle, container, holding
noun (masculine)
From root dhā (to place, to hold)
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of the 'false' statement.