योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-33, verse-43
भ्रान्तिस्त्वसत्या वस्त्वेव प्रेक्षयातो न लभ्यते ।
शशश्रृङ्गवदत्यच्छमतो ब्रह्मैव शिष्यते ॥ ४३ ॥
शशश्रृङ्गवदत्यच्छमतो ब्रह्मैव शिष्यते ॥ ४३ ॥
bhrāntistvasatyā vastveva prekṣayāto na labhyate ,
śaśaśrṛṅgavadatyacchamato brahmaiva śiṣyate 43
śaśaśrṛṅgavadatyacchamato brahmaiva śiṣyate 43
43.
bhrāntiḥ tu asatyā vastu eva prekṣayā ataḥ na labhyate
śaśaśṛṅgavat atyaccham ataḥ brahma eva śiṣyate
śaśaśṛṅgavat atyaccham ataḥ brahma eva śiṣyate
43.
bhrāntiḥ tu asatyā [asti].
vastu eva prekṣayā ataḥ na labhyate.
[sā] śaśaśṛṅgavat atyaccham [asti].
ataḥ brahma eva śiṣyate.
vastu eva prekṣayā ataḥ na labhyate.
[sā] śaśaśṛṅgavat atyaccham [asti].
ataḥ brahma eva śiṣyate.
43.
Delusion (bhrānti) is unreal; it cannot be perceived when the object itself is observed. Like a rabbit's horn, it is utterly transparent (non-existent). Therefore, only Brahman remains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - delusion, error, confusion, mistaken perception
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- असत्या (asatyā) - unreal, false
- वस्तु (vastu) - object, thing, reality
- एव (eva) - indeed, only, just
- प्रेक्षया (prekṣayā) - by observation, by sight
- अतः (ataḥ) - therefore, hence
- न (na) - not
- लभ्यते (labhyate) - is obtained, is found
- शशशृङ्गवत् (śaśaśṛṅgavat) - like a rabbit's horn
- अत्यच्छम् (atyaccham) - extremely clear, very pure, utterly transparent (implying non-existence in this context)
- अतः (ataḥ) - therefore, hence
- ब्रह्म (brahma) - Brahman, the Absolute Reality
- एव (eva) - indeed, only, just
- शिष्यते (śiṣyate) - remains, is left over
Words meanings and morphology
भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - delusion, error, confusion, mistaken perception
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhrānti
bhrānti - delusion, error, confusion, mistaken perception, wandering
Root: bhram (class 1)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
असत्या (asatyā) - unreal, false
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asatya
asatya - unreal, false, untrue
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+satya)
- a – not, non-, un- (negation)
indeclinable - satya – true, real, existent
adjective (masculine)
वस्तु (vastu) - object, thing, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of vastu
vastu - object, thing, reality, substance, essence
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
प्रेक्षया (prekṣayā) - by observation, by sight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prekṣā
prekṣā - observation, sight, perception, examination
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
अतः (ataḥ) - therefore, hence
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
लभ्यते (labhyate) - is obtained, is found
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of labh
Root: labh (class 1)
शशशृङ्गवत् (śaśaśṛṅgavat) - like a rabbit's horn
(indeclinable)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa with -vat suffix (śaśa+śṛṅga+vat)
- śaśa – rabbit, hare
noun (masculine) - śṛṅga – horn, peak, summit
noun (neuter) - vat – like, similar to, as
indeclinable
suffix forming adverbs of comparison
अत्यच्छम् (atyaccham) - extremely clear, very pure, utterly transparent (implying non-existence in this context)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atyaccha
atyaccha - extremely clear, very pure, quite transparent
Compound type : prādi-samāsa (ati+accha)
- ati – over, beyond, exceedingly, very
indeclinable - accha – clear, pure, transparent, spotless
adjective (masculine)
Note: Used adverbially here.
अतः (ataḥ) - therefore, hence
(indeclinable)
ब्रह्म (brahma) - Brahman, the Absolute Reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman, the Absolute Reality, the ultimate truth, the supreme spirit
Root: bṛh
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
शिष्यते (śiṣyate) - remains, is left over
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of śiṣ
Root: śiṣ (class 7)