योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-187, verse-51
चतुर्दशविधं भूतजातमावलिताम्बरम् ।
जगज्जठरकर्णौघं तस्मात्संप्रसरिष्यति ॥ ५१ ॥
जगज्जठरकर्णौघं तस्मात्संप्रसरिष्यति ॥ ५१ ॥
caturdaśavidhaṃ bhūtajātamāvalitāmbaram ,
jagajjaṭharakarṇaughaṃ tasmātsaṃprasariṣyati 51
jagajjaṭharakarṇaughaṃ tasmātsaṃprasariṣyati 51
51.
catur-daśa-vidham bhūta-jātam āvalita-ambaram |
jagat-jaṭhara-karṇa-ogham tasmāt samprasarṣyati ||
jagat-jaṭhara-karṇa-ogham tasmāt samprasarṣyati ||
51.
tasmāt catur-daśa-vidham āvalita-ambaram
jagat-jaṭhara-karṇa-ogham bhūta-jātam samprasarṣyati
jagat-jaṭhara-karṇa-ogham bhūta-jātam samprasarṣyati
51.
From that, the fourteen-fold class of beings, encompassing the sky, and having the multitude of 'ears' (sense organs) within the world's 'belly' (interior), will spread forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चतुर्-दश-विधम् (catur-daśa-vidham) - the fourteen-fold (of fourteen kinds, fourteen-fold)
- भूत-जातम् (bhūta-jātam) - the class of beings (class of beings, multitude of creatures)
- आवलित-अम्बरम् (āvalita-ambaram) - encompassing the sky (encompassing the sky, wrapped in the sky)
- जगत्-जठर-कर्ण-ओघम् (jagat-jaṭhara-karṇa-ogham) - the multitude of 'ears' (sense organs) of the world's 'belly' (interior) (the multitude of ears of the world's belly)
- तस्मात् (tasmāt) - from that (from that, therefore, thence)
- सम्प्रसर्ष्यति (samprasarṣyati) - will spread forth (will spread forth, will emanate, will extend)
Words meanings and morphology
चतुर्-दश-विधम् (catur-daśa-vidham) - the fourteen-fold (of fourteen kinds, fourteen-fold)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of catur-daśa-vidha
catur-daśa-vidha - of fourteen kinds, fourteen-fold
Compound type : tatpuruṣa (catur-daśa+vidha)
- catur-daśa – fourteen
numeral - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Agrees with 'bhūta-jātam'.
भूत-जातम् (bhūta-jātam) - the class of beings (class of beings, multitude of creatures)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhūta-jāta
bhūta-jāta - class of beings, multitude of creatures, born beings
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+jāta)
- bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root bhū (to be).
Root: bhū (class 1) - jāta – born, produced, arisen; class, multitude, genus
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
आवलित-अम्बरम् (āvalita-ambaram) - encompassing the sky (encompassing the sky, wrapped in the sky)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āvalita-ambara
āvalita-ambara - having the sky encompassed/wrapped, surrounded by sky
Compound type : bahuvrīhi (āvalita+ambara)
- āvalita – encompassed, wrapped, surrounded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From prefix ā + root val (to cover, surround).
Prefix: ā
Root: val (class 1) - ambara – sky, atmosphere, cloth
noun (neuter)
Note: Agrees with 'bhūta-jātam'.
जगत्-जठर-कर्ण-ओघम् (jagat-jaṭhara-karṇa-ogham) - the multitude of 'ears' (sense organs) of the world's 'belly' (interior) (the multitude of ears of the world's belly)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat-jaṭhara-karṇa-ogha
jagat-jaṭhara-karṇa-ogha - multitude of ears (senses) in the belly (interior) of the world
Compound type : tatpuruṣa (jagat+jaṭhara+karṇa+ogha)
- jagat – world, universe
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - jaṭhara – belly, abdomen, interior
noun (neuter) - karṇa – ear, rudder, helm
noun (masculine) - ogha – multitude, mass, flood
noun (masculine)
Note: Agrees with 'bhūta-jātam'.
तस्मात् (tasmāt) - from that (from that, therefore, thence)
(indeclinable)
Note: Ablative form used adverbially, referring to the 'seed' mentioned in the previous verse.
सम्प्रसर्ष्यति (samprasarṣyati) - will spread forth (will spread forth, will emanate, will extend)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of sam-pra-sṛ
Prefixes: sam+pra
Root: sṛ (class 1)