योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-187, verse-49
तस्मादुदेष्यत्यखिला जगच्छ्रीः शब्दतत्त्वतः ।
शब्दौघनिर्मितार्थौघपरिणामविसारिणी ॥ ४९ ॥
शब्दौघनिर्मितार्थौघपरिणामविसारिणी ॥ ४९ ॥
tasmādudeṣyatyakhilā jagacchrīḥ śabdatattvataḥ ,
śabdaughanirmitārthaughapariṇāmavisāriṇī 49
śabdaughanirmitārthaughapariṇāmavisāriṇī 49
49.
tasmāt udeṣyati akhilā jagat-śrīḥ śabda-tattvataḥ |
śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇī ||
śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇī ||
49.
tasmāt śabda-tattvataḥ akhilā jagat-śrīḥ
śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇī udeṣyati
śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇī udeṣyati
49.
Therefore, from the essence of sound (śabda-tattva), the entire splendor of the world will arise, expanding as a transformation of the multitude of meanings created by the multitude of words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that (seed/supreme Reality) (from that, therefore, thence)
- उदेष्यति (udeṣyati) - will arise (will arise, will appear, will come forth)
- अखिला (akhilā) - the entire (entire, whole, complete)
- जगत्-श्रीः (jagat-śrīḥ) - the splendor of the world (splendor of the world, prosperity of the world)
- शब्द-तत्त्वतः (śabda-tattvataḥ) - from the essence of sound (śabda-tattva) (from the essence of sound, from the reality of sound)
- शब्द-ओघ-निर्मित-अर्थ-ओघ-परिणाम-विसारिणी (śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇī) - expanding as a transformation of the multitude of meanings created by the multitude of words
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that (seed/supreme Reality) (from that, therefore, thence)
(indeclinable)
Note: Ablative form used adverbially.
उदेष्यति (udeṣyati) - will arise (will arise, will appear, will come forth)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of ud-i
Prefix: ud
Root: i (class 2)
अखिला (akhilā) - the entire (entire, whole, complete)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of akhila
akhila - entire, whole, complete, undivided
a (neg.) + khila (gap, deficiency)
Compound type : tatpuruṣa (a+khila)
- a – not, non-
indeclinable - khila – a gap, deficiency, unoccupied ground
noun (masculine)
Note: Agrees with 'jagat-śrīḥ'.
जगत्-श्रीः (jagat-śrīḥ) - the splendor of the world (splendor of the world, prosperity of the world)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jagat-śrī
jagat-śrī - splendor of the world, fortune of the world
Compound type : tatpuruṣa (jagat+śrī)
- jagat – world, universe; moving, living
noun (neuter)
Present participle of root gam (to go).
Root: gam (class 1) - śrī – splendor, prosperity, wealth, beauty, Lakṣmī
noun (feminine)
शब्द-तत्त्वतः (śabda-tattvataḥ) - from the essence of sound (śabda-tattva) (from the essence of sound, from the reality of sound)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (śabda+tattva)
- śabda – sound, word, speech
noun (masculine) - tattva – truth, reality, essence, principle
noun (neuter)
Note: Suffix -tas indicates ablative sense 'from'.
शब्द-ओघ-निर्मित-अर्थ-ओघ-परिणाम-विसारिणी (śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇī) - expanding as a transformation of the multitude of meanings created by the multitude of words
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇ
śabda-ogha-nirmita-artha-ogha-pariṇāma-visāriṇ - expanding due to the transformation of the multitude of meanings created by the multitude of words
Compound type : tatpuruṣa (śabda+ogha+nirmita+artha+ogha+pariṇāma+visāriṇ)
- śabda – sound, word, speech
noun (masculine) - ogha – flood, multitude, mass
noun (masculine) - nirmita – created, made, constructed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix nir + root mā (to measure, construct).
Prefix: nir
Root: mā (class 2) - artha – meaning, purpose, object
noun (masculine) - ogha – multitude, collection
noun (masculine) - pariṇāma – transformation, change, evolution, consequence
noun (masculine)
From prefix pari + root nam (to bend, change).
Prefix: pari
Root: nam (class 1) - visāriṇ – expanding, spreading, extending
adjective (masculine)
From prefix vi + root sṛ (to flow, move) + -in suffix.
Prefix: vi
Root: sṛ (class 1)
Note: Agrees with 'jagat-śrīḥ'.