Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,168

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-168, verse-14

यथा गन्धादयः पुष्पे गगने शून्यतादयः ।
यथा स्पन्दादयो वायौ तथा बुद्ध्यादयः परे ॥ १४ ॥
yathā gandhādayaḥ puṣpe gagane śūnyatādayaḥ ,
yathā spandādayo vāyau tathā buddhyādayaḥ pare 14
14. yathā gandhādayaḥ puṣpe gagane śūnyatādayaḥ
yathā spandādayaḥ vāyau tathā buddhyādayaḥ pare
14. yathā puṣpe gandhādayaḥ,
gagane śūnyatādayaḥ; yathā vāyau spandādayaḥ,
tathā pare buddhyādayaḥ
14. Just as scents and the like are in a flower, and emptiness and the like are in the sky; just as movements and the like are in the wind, similarly, intellect (buddhi) and the like are in the Supreme (Brahman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - just as, as
  • गन्धादयः (gandhādayaḥ) - scents and so on, beginning with scent
  • पुष्पे (puṣpe) - in a flower
  • गगने (gagane) - in the sky
  • शून्यतादयः (śūnyatādayaḥ) - emptiness and so on, beginning with emptiness
  • यथा (yathā) - just as, as
  • स्पन्दादयः (spandādayaḥ) - movements and so on, beginning with movement
  • वायौ (vāyau) - in the wind
  • तथा (tathā) - similarly, so, thus
  • बुद्ध्यादयः (buddhyādayaḥ) - intellect (buddhi) and so on, beginning with intellect
  • परे (pare) - in the Supreme (Brahman), referring to the ultimate reality or consciousness (in the supreme, in the other)

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
गन्धादयः (gandhādayaḥ) - scents and so on, beginning with scent
(noun)
Nominative, masculine, plural of gandhādi
gandhādi - beginning with scent, scent and the like
Compound of gandha (scent) and ādi (beginning, etc.)
Compound type : tatpurusha (gandha+ādi)
  • gandha – scent, smell, odor
    noun (masculine)
    Root: gandh (class 10)
  • ādi – beginning, and so on, etcetera
    noun (masculine)
पुष्पे (puṣpe) - in a flower
(noun)
Locative, neuter, singular of puṣpa
puṣpa - a flower, blossom
Root: puṣ (class 4)
गगने (gagane) - in the sky
(noun)
Locative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, atmosphere, heaven
Root: gam (class 1)
शून्यतादयः (śūnyatādayaḥ) - emptiness and so on, beginning with emptiness
(noun)
Nominative, masculine, plural of śūnyatādi
śūnyatādi - beginning with emptiness, emptiness and the like
Compound of śūnyatā (emptiness) and ādi (beginning, etc.)
Compound type : tatpurusha (śūnyatā+ādi)
  • śūnyatā – emptiness, voidness
    noun (feminine)
    Derived from śūnya (empty) with suffix -tā
  • ādi – beginning, and so on, etcetera
    noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
स्पन्दादयः (spandādayaḥ) - movements and so on, beginning with movement
(noun)
Nominative, masculine, plural of spandādi
spandādi - beginning with movement, movement and the like, vibration and the like
Compound of spanda (movement) and ādi (beginning, etc.)
Compound type : tatpurusha (spanda+ādi)
  • spanda – movement, vibration, throb
    noun (masculine)
    Derived from root spand
    Root: spand (class 1)
  • ādi – beginning, and so on, etcetera
    noun (masculine)
वायौ (vāyau) - in the wind
(noun)
Locative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, vital breath
Root: vā (class 2)
तथा (tathā) - similarly, so, thus
(indeclinable)
बुद्ध्यादयः (buddhyādayaḥ) - intellect (buddhi) and so on, beginning with intellect
(noun)
Nominative, masculine, plural of buddhyādi
buddhyādi - beginning with intellect, intellect and the like
Compound of buddhi (intellect) and ādi (beginning, etc.)
Compound type : tatpurusha (buddhi+ādi)
  • buddhi – intellect, understanding, perception
    noun (feminine)
    Derived from root budh
    Root: budh (class 1)
  • ādi – beginning, and so on, etcetera
    noun (masculine)
परे (pare) - in the Supreme (Brahman), referring to the ultimate reality or consciousness (in the supreme, in the other)
(noun)
Locative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant
Note: Used substantively here to refer to the Supreme Being or Reality.