Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,128

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-128, verse-46

तेष्वेव तेष्विव च तेषु तनूतरेषु ब्रह्मोदरेषु चिरदूरतरं जगत्सु ।
सोऽद्याप्यसंविदिततत्त्वतया तयोच्चैः खण्डेषु रङ्कुरिव राघव बंभ्रमीति ॥ ४६ ॥
teṣveva teṣviva ca teṣu tanūtareṣu brahmodareṣu ciradūrataraṃ jagatsu ,
so'dyāpyasaṃviditatattvatayā tayoccaiḥ khaṇḍeṣu raṅkuriva rāghava baṃbhramīti 46
46. teṣu eva teṣu iva ca teṣu tanūtareṣu
brahma-udareṣu cira-dūrataram jagatsu saḥ
adya api asaṃvidita-tattvatayā tayā uccaiḥ
khaṇḍeṣu raṅkuḥ iva rāghava bambhramīti
46. rāghava saḥ adya api asaṃvidita-tattvatayā
tayā uccaiḥ teṣu eva teṣu iva ca teṣu
tanūtareṣu brahma-udareṣu cira-dūrataram
jagatsu khaṇḍeṣu raṅkuḥ iva bambhramīti
46. O Rāghava, even now, because he does not know the truth, he (the individual soul) wanders intensely, like an antelope (raṅku), through those very subtle cosmic interiors (brahman-udara), and as if through those, and in worlds exceedingly distant and their various fragments.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषु (teṣu) - in those
  • एव (eva) - only, indeed, very
  • तेषु (teṣu) - in those
  • इव (iva) - as if, like
  • (ca) - and
  • तेषु (teṣu) - in those
  • तनूतरेषु (tanūtareṣu) - in the exceedingly subtle, in the most subtle
  • ब्रह्म-उदरेषु (brahma-udareṣu) - in the cosmic interiors (brahman) (in the wombs of Brahmā, in the cosmic interiors)
  • चिर-दूरतरम् (cira-dūrataram) - exceedingly distant (modifying 'worlds') (exceedingly distant, for a very long time)
  • जगत्सु (jagatsu) - in the worlds
  • सः (saḥ) - he (the individual soul) (he, that one)
  • अद्य (adya) - today, even now
  • अपि (api) - even, also, indeed
  • असंविदित-तत्त्वतया (asaṁvidita-tattvatayā) - by reason of his not knowing the truth/reality
  • तया (tayā) - by that (ignorance/state of not knowing truth) (by that)
  • उच्चैः (uccaiḥ) - intensely (modifying 'wanders') (loudly, intensely, high)
  • खण्डेषु (khaṇḍeṣu) - in the fragmented regions (of worlds) (in the pieces, in the fragments, in the regions)
  • रङ्कुः (raṅkuḥ) - a kind of deer, antelope
  • इव (iva) - as if, like
  • राघव (rāghava) - Vocative for Lord Rāma. (O Rāghava)
  • बम्भ्रमीति (bambhramīti) - wanders about repeatedly, roams incessantly

Words meanings and morphology

तेषु (teṣu) - in those
(pronoun)
Locative, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
एव (eva) - only, indeed, very
(indeclinable)
Emphatic particle.
तेषु (teṣu) - in those
(pronoun)
Locative, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
Particle of comparison.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
तेषु (teṣu) - in those
(pronoun)
Locative, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
तनूतरेषु (tanūtareṣu) - in the exceedingly subtle, in the most subtle
(adjective)
Locative, plural of tanūtara
tanūtara - more subtle, exceedingly subtle
Comparative form of 'tanu' (subtle, thin). 'tara' suffix.
ब्रह्म-उदरेषु (brahma-udareṣu) - in the cosmic interiors (brahman) (in the wombs of Brahmā, in the cosmic interiors)
(noun)
Locative, neuter, plural of brahma-udara
brahma-udara - cosmic interior, womb of Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (brahman+udara)
  • brahman – the ultimate reality, the absolute
    noun (neuter)
  • udara – belly, womb, interior
    noun (neuter)
चिर-दूरतरम् (cira-dūrataram) - exceedingly distant (modifying 'worlds') (exceedingly distant, for a very long time)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cira-dūratara
cira-dūratara - exceedingly distant, more distant over time
Compound of 'cira' (long time) and 'dūratara' (more distant).
Compound type : tatpuruṣa (cira+dūratara)
  • cira – long, for a long time
    indeclinable
  • dūratara – more distant
    adjective
    Comparative of 'dūra'.
जगत्सु (jagatsu) - in the worlds
(noun)
Locative, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, moving
Present active participle
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - he (the individual soul) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
अद्य (adya) - today, even now
(indeclinable)
Adverb of time.
अपि (api) - even, also, indeed
(indeclinable)
Particle.
असंविदित-तत्त्वतया (asaṁvidita-tattvatayā) - by reason of his not knowing the truth/reality
(noun)
Instrumental, feminine, singular of asaṃvidita-tattvatā
asaṁvidita-tattvatā - the state of not knowing the truth, ignorance of reality
Compound derived from 'a-saṃvidita-tattva' with 'tā' suffix.
Compound type : tatpuruṣa (a+saṃvidita+tattva)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • saṃvidita – known, understood
    adjective
    Past Passive Participle
    From root 'vid' with prefix 'sam'.
    Prefix: sam
    Root: vid (class 2)
  • tattva – truth, reality, principle
    noun (neuter)
तया (tayā) - by that (ignorance/state of not knowing truth) (by that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun.
उच्चैः (uccaiḥ) - intensely (modifying 'wanders') (loudly, intensely, high)
(indeclinable)
Adverb.
खण्डेषु (khaṇḍeṣu) - in the fragmented regions (of worlds) (in the pieces, in the fragments, in the regions)
(noun)
Locative, neuter, plural of khaṇḍa
khaṇḍa - piece, fragment, division, region
From root 'khaṇḍ' (to break).
Root: khaṇḍ (class 10)
रङ्कुः (raṅkuḥ) - a kind of deer, antelope
(noun)
Nominative, masculine, singular of raṅku
raṅku - a species of deer, antelope
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
Particle of comparison.
राघव (rāghava) - Vocative for Lord Rāma. (O Rāghava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Patronymic.
बम्भ्रमीति (bambhramīti) - wanders about repeatedly, roams incessantly
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bhram
Intensive/Frequentative
Intensive form (yaṅluk) of root 'bhram'.
Root: bhram (class 1)