योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-26, verse-39
इत्यहं मुनिशार्दूल त्रिलोककमलालिकः ।
भुशुण्डो नाम काकोलः कथितश्चिरजीवितः ॥ ३९ ॥
भुशुण्डो नाम काकोलः कथितश्चिरजीवितः ॥ ३९ ॥
ityahaṃ muniśārdūla trilokakamalālikaḥ ,
bhuśuṇḍo nāma kākolaḥ kathitaścirajīvitaḥ 39
bhuśuṇḍo nāma kākolaḥ kathitaścirajīvitaḥ 39
39.
iti aham muni-śārdūla tri-loka-kamala-alikaḥ
bhūśuṇḍaḥ nāma kākolaḥ kathitaḥ cira-jīvitaḥ
bhūśuṇḍaḥ nāma kākolaḥ kathitaḥ cira-jīvitaḥ
39.
muni-śārdūla iti aham tri-loka-kamala-alikaḥ
nāma bhūśuṇḍaḥ kākolaḥ cira-jīvitaḥ kathitaḥ
nāma bhūśuṇḍaḥ kākolaḥ cira-jīvitaḥ kathitaḥ
39.
Thus, O best of sages, I am the crow named Bhūśuṇḍa, who, like a bee, has frequented the lotuses of the three worlds, and I am renowned as long-lived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- अहम् (aham) - I
- मुनि-शार्दूल (muni-śārdūla) - O best of sages, O tiger among sages
- त्रि-लोक-कमल-अलिकः (tri-loka-kamala-alikaḥ) - one who is a bee to the lotuses of the three worlds (i.e., one who has extensively visited and enjoyed the three worlds)
- भूशुण्डः (bhūśuṇḍaḥ) - Bhūśuṇḍa (proper name)
- नाम (nāma) - name, by name, indeed
- काकोलः (kākolaḥ) - crow
- कथितः (kathitaḥ) - said, told, narrated, spoken of
- चिर-जीवितः (cira-jīvitaḥ) - long-lived, having lived long
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
मुनि-शार्दूल (muni-śārdūla) - O best of sages, O tiger among sages
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni-śārdūla
muni-śārdūla - tiger among sages, best of sages
Compound meaning 'a tiger to the sages', metaphorically 'best among sages'.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (muni+śārdūla)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - śārdūla – tiger; excellent, prominent (when used as a suffix)
noun (masculine)
त्रि-लोक-कमल-अलिकः (tri-loka-kamala-alikaḥ) - one who is a bee to the lotuses of the three worlds (i.e., one who has extensively visited and enjoyed the three worlds)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tri-loka-kamala-alika
tri-loka-kamala-alika - a bee to the lotuses of the three worlds (epithet for one who has traversed and experienced the three worlds)
Compound describing someone as a bee (alika) for the lotuses (kamala) in the three worlds (tri-loka).
Compound type : bahuvrīhi (tri-loka+kamala+alika)
- tri – three
numeral - loka – world, realm
noun (masculine) - kamala – lotus
noun (neuter) - alika – bee
noun (masculine)
Note: Refers to Bhūśuṇḍa.
भूशुण्डः (bhūśuṇḍaḥ) - Bhūśuṇḍa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhūśuṇḍa
bhūśuṇḍa - Bhūśuṇḍa (the name of a long-lived crow sage)
नाम (nāma) - name, by name, indeed
(indeclinable)
काकोलः (kākolaḥ) - crow
(noun)
Nominative, masculine, singular of kākola
kākola - a crow, a raven
कथितः (kathitaḥ) - said, told, narrated, spoken of
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathita
kathita - said, told, spoken, narrated
Past Passive Participle
Derived from the root kath (to speak, tell).
Root: kath (class 10)
Note: Refers to Bhūśuṇḍa.
चिर-जीवितः (cira-jīvitaḥ) - long-lived, having lived long
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cira-jīvita
cira-jīvita - long-lived, having lived for a long time
Compound of cira (long time) and jīvita (lived).
Compound type : tatpuruṣa / karmadhāraya (cira+jīvita)
- cira – long time, long duration
indeclinable - jīvita – lived, living, life
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root jīv (to live).
Root: jīv (class 1)
Note: Refers to Bhūśuṇḍa.