योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-26, verse-24
यथाकालमुपायातावर्थानर्थौ समौ मम ।
हस्ताविव शरीरस्थौ तेन जीवाम्यनामयः ॥ २४ ॥
हस्ताविव शरीरस्थौ तेन जीवाम्यनामयः ॥ २४ ॥
yathākālamupāyātāvarthānarthau samau mama ,
hastāviva śarīrasthau tena jīvāmyanāmayaḥ 24
hastāviva śarīrasthau tena jīvāmyanāmayaḥ 24
24.
yathākālam upāyātāu arthānarthāu samāu mama
hastāu iva śarīrasthāu tena jīvāmi anāmayaḥ
hastāu iva śarīrasthāu tena jīvāmi anāmayaḥ
24.
yathākālam upāyātāu arthānarthāu mama
śarīrasthāu hastāu iva samāu tena anāmayaḥ jīvāmi
śarīrasthāu hastāu iva samāu tena anāmayaḥ jīvāmi
24.
Gain and loss, arriving in due course, are equally balanced for me, like two hands belonging to the body. For this reason, I live free from affliction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाकालम् (yathākālam) - in due course, at the proper time, seasonably
- उपायाताउ (upāyātāu) - having come, arrived, happened
- अर्थानर्थाउ (arthānarthāu) - gain and loss, profit and misfortune
- समाउ (samāu) - equal, similar, balanced
- मम (mama) - my, to me, for me
- हस्ताउ (hastāu) - two hands
- इव (iva) - as, like, as if
- शरीरस्थाउ (śarīrasthāu) - situated in the body, belonging to the body
- तेन (tena) - by that, therefore, for that reason
- जीवामि (jīvāmi) - I live, I exist
- अनामयः (anāmayaḥ) - without sickness, healthy, free from affliction
Words meanings and morphology
यथाकालम् (yathākālam) - in due course, at the proper time, seasonably
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāla)
- yathā – as, according to, in which manner
indeclinable - kāla – time, season
noun (masculine)
उपायाताउ (upāyātāu) - having come, arrived, happened
(verbal derivative)
अर्थानर्थाउ (arthānarthāu) - gain and loss, profit and misfortune
(noun)
Nominative, masculine, dual of artha_anartha
artha_anartha - gain and loss, profit and misfortune
Compound type : dvandva (artha+anartha)
- artha – purpose, meaning, wealth, gain
noun (masculine) - anartha – misfortune, evil, useless
noun (masculine)
समाउ (samāu) - equal, similar, balanced
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sama
sama - equal, similar, balanced, same
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, myself
हस्ताउ (hastāu) - two hands
(noun)
Nominative, masculine, dual of hasta
hasta - hand
इव (iva) - as, like, as if
(indeclinable)
शरीरस्थाउ (śarīrasthāu) - situated in the body, belonging to the body
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śarīrastha
śarīrastha - situated in the body, belonging to the body
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (śarīra+stha)
- śarīra – body
noun (neuter) - stha – standing, situated (agent noun from sthā)
verbal derivative
Agent Noun
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
तेन (tena) - by that, therefore, for that reason
(pronoun)
Instrumental, singular of tad
tad - that, he, she, it
जीवामि (jīvāmi) - I live, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (lat) of jīv
Present Indicative
First person singular, present tense, active voice
Root: jīv (class 1)
अनामयः (anāmayaḥ) - without sickness, healthy, free from affliction
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anāmaya
anāmaya - without sickness, healthy, free from affliction
Compound type : bahuvrīhi (a+āmaya)
- a – not, non-
prefix - āmaya – sickness, disease, affliction
noun (masculine)