योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-26, verse-3
गच्छतस्तिष्ठतो वापि जाग्रतः स्वपतोऽपि वा ।
स्वप्नेऽपि न चलत्येष सुसमाधिर्ममात्मनि ॥ ३ ॥
स्वप्नेऽपि न चलत्येष सुसमाधिर्ममात्मनि ॥ ३ ॥
gacchatastiṣṭhato vāpi jāgrataḥ svapato'pi vā ,
svapne'pi na calatyeṣa susamādhirmamātmani 3
svapne'pi na calatyeṣa susamādhirmamātmani 3
3.
gacchataḥ tiṣṭhataḥ vā api jāgrataḥ svapataḥ api vā |
svapne api na calati eṣaḥ susamādhiḥ mama ātmani || 3 ||
svapne api na calati eṣaḥ susamādhiḥ mama ātmani || 3 ||
3.
gacchataḥ vā tiṣṭhataḥ api,
jāgrataḥ vā svapataḥ api,
svapne api eṣaḥ mama ātmani susamādhiḥ na calati 3
jāgrataḥ vā svapataḥ api,
svapne api eṣaḥ mama ātmani susamādhiḥ na calati 3
3.
Whether I am walking or standing, awake or asleep, this excellent meditative absorption (samādhi) of mine in the Self (ātman) does not waver, even in a dream.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छतः (gacchataḥ) - While I am walking (genitive absolute construction). (of one who goes, while going)
- तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - While I am standing. (of one who stands, while standing)
- वा (vā) - Connects 'walking' and 'standing'. (or)
- अपि (api) - Used in the sense of 'whether... or'. (even, also)
- जाग्रतः (jāgrataḥ) - While I am awake. (of one who is awake, while awake)
- स्वपतः (svapataḥ) - While I am sleeping. (of one who sleeps, while sleeping)
- अपि (api) - Used in the sense of 'whether... or'. (even, also)
- वा (vā) - Connects 'awake' and 'asleep'. (or)
- स्वप्ने (svapne) - Even during the state of dreaming. (in a dream)
- अपि (api) - Emphasizes that it holds true even in dreams. (even)
- न (na) - Negates the verb 'calati'. (not)
- चलति (calati) - The samādhi does not waver. (it moves, it wavers)
- एषः (eṣaḥ) - Refers to the 'susamādhi'. (this, this one)
- सुसमाधिः (susamādhiḥ) - This profound and perfect meditative absorption (samādhi). (excellent samādhi, very good meditation)
- मम (mama) - Belonging to me (Bhusuṇḍa). (my, of me)
- आत्मनि (ātmani) - Residing within my own essential being (ātman). (in the Self, in the soul)
Words meanings and morphology
गच्छतः (gacchataḥ) - While I am walking (genitive absolute construction). (of one who goes, while going)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving
Present Active Participle
from √gam
Root: gam (class 1)
Note: Genitive singular of the present active participle 'gacchat'. Used adverbially.
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - While I am standing. (of one who stands, while standing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, staying
Present Active Participle
from √sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Genitive singular of the present active participle 'tiṣṭhat'. Used adverbially.
वा (vā) - Connects 'walking' and 'standing'. (or)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - Used in the sense of 'whether... or'. (even, also)
(indeclinable)
Note: Particle of emphasis or alternative.
जाग्रतः (jāgrataḥ) - While I am awake. (of one who is awake, while awake)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jāgrat
jāgrat - awake, waking
Present Active Participle
from √jāgṛ
Root: jāgṛ (class 2)
Note: Genitive singular of the present active participle 'jāgrat'. Used adverbially.
स्वपतः (svapataḥ) - While I am sleeping. (of one who sleeps, while sleeping)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of svapat
svapat - sleeping
Present Active Participle
from √svap
Root: svap (class 2)
Note: Genitive singular of the present active participle 'svapat'. Used adverbially.
अपि (api) - Used in the sense of 'whether... or'. (even, also)
(indeclinable)
Note: Particle of emphasis or alternative.
वा (vā) - Connects 'awake' and 'asleep'. (or)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
स्वप्ने (svapne) - Even during the state of dreaming. (in a dream)
(noun)
Locative, masculine, singular of svapna
svapna - dream, sleep
Note: Locative singular of 'svapna'.
अपि (api) - Emphasizes that it holds true even in dreams. (even)
(indeclinable)
Note: Particle of emphasis.
न (na) - Negates the verb 'calati'. (not)
(indeclinable)
Note: Negative particle.
चलति (calati) - The samādhi does not waver. (it moves, it wavers)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of cal
Present Active
Present 3rd person singular, parasmaipada
Root: cal (class 1)
Note: Present 3rd person singular of √cal (to move).
एषः (eṣaḥ) - Refers to the 'susamādhi'. (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Masculine nominative singular of 'etad'.
सुसमाधिः (susamādhiḥ) - This profound and perfect meditative absorption (samādhi). (excellent samādhi, very good meditation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of susamādhi
susamādhi - excellent samādhi, perfect concentration
Compound type : karmadhāraya (su+samādhi)
- su – good, well, excellent
indeclinable - samādhi – meditation, profound contemplation, absorption
noun (masculine)
from sam-ā-√dhā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Compound of 'su' (good) and 'samādhi' (meditative absorption).
मम (mama) - Belonging to me (Bhusuṇḍa). (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Genitive singular of 'aham'.
आत्मनि (ātmani) - Residing within my own essential being (ātman). (in the Self, in the soul)
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, essence, individual soul, supreme soul
Note: Locative singular of 'ātman'.