Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,44

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-44, verse-11

यस्मादेष विभुर्ब्रह्मा पद्मकोशगृहस्थितः ।
तत्संकल्पक्रमेणैव ततः स्थितिमुपागता ॥ ११ ॥
yasmādeṣa vibhurbrahmā padmakośagṛhasthitaḥ ,
tatsaṃkalpakrameṇaiva tataḥ sthitimupāgatā 11
11. yasmāt eṣaḥ vibhuḥ brahmā padmakośagṛhasthitaḥ
tat saṅkalpakrameṇa eva tataḥ sthitim upāgatā
11. yasmāt eṣaḥ vibhuḥ brahmā padmakośagṛhasthitaḥ,
tat saṅkalpakrameṇa eva tataḥ sthitim upāgatā
11. Because this all-pervading (brahman) Brahmā is situated within the lotus-womb-house, therefore, by the very sequence of His (Brahmā's) resolve (saṅkalpa), (the creation) then attained its state of being (existence).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यस्मात् (yasmāt) - because, from which
  • एषः (eṣaḥ) - this (Brahmā) (this)
  • विभुः (vibhuḥ) - all-pervading, powerful, lord
  • ब्रह्मा (brahmā) - the creator deity Brahmā (brahman) (the creator deity, the Absolute Reality (brahman))
  • पद्मकोशगृहस्थितः (padmakośagṛhasthitaḥ) - situated in the lotus-womb-house
  • तत् (tat) - His (Brahmā's) (his, that)
  • सङ्कल्पक्रमेण (saṅkalpakrameṇa) - by the sequence of His (Brahmā's) resolve (saṅkalpa) (by the sequence of resolve)
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
  • स्थितिम् (sthitim) - its state of being (existence) (existence, state, stability, position)
  • उपागता (upāgatā) - (the creation) attained (attained, approached, reached)

Words meanings and morphology

यस्मात् (yasmāt) - because, from which
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of yad
yad - which, that, because
Note: Often used as an indeclinable meaning 'because'.
एषः (eṣaḥ) - this (Brahmā) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he
विभुः (vibhuḥ) - all-pervading, powerful, lord
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, ruler
ब्रह्मा (brahmā) - the creator deity Brahmā (brahman) (the creator deity, the Absolute Reality (brahman))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - the Absolute Reality, the creator deity Brahmā
Note: Here refers to the deity Brahmā.
पद्मकोशगृहस्थितः (padmakośagṛhasthitaḥ) - situated in the lotus-womb-house
(adjective)
Nominative, masculine, singular of padmakośagṛhasthita
padmakośagṛhasthita - situated in the house of the lotus-womb/bud
Compound type : tatpuruṣa (padma+kośa+gṛha+sthita)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
  • kośa – sheath, bud, womb, treasury
    noun (masculine)
  • gṛha – house, abode
    noun (neuter)
  • sthita – situated, standing, abiding
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root sthā
    Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies Brahmā.
तत् (tat) - His (Brahmā's) (his, that)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, his, her, its
Note: In `tatsaṅkalpakrameṇa`, `tat` is the first member of the compound.
सङ्कल्पक्रमेण (saṅkalpakrameṇa) - by the sequence of His (Brahmā's) resolve (saṅkalpa) (by the sequence of resolve)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of saṅkalpakrama
saṅkalpakrama - sequence of resolve/intention
Compound type : tatpuruṣa (saṅkalpa+krama)
  • saṅkalpa – resolve, intention, determination
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: kḷp (class 1)
  • krama – sequence, order, method
    noun (masculine)
    Root: kram (class 1)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
(indeclinable)
Note: Ablative-derived indeclinable.
स्थितिम् (sthitim) - its state of being (existence) (existence, state, stability, position)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - state, existence, stability, position, duration
Feminine noun derived from root sthā.
Root: sthā (class 1)
Note: Object of `upāgatā`.
उपागता (upāgatā) - (the creation) attained (attained, approached, reached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upāgata
upāgata - approached, attained, reached
Past Passive Participle
Feminine nominative singular of the Past Passive Participle from root gam with prefix upa + ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: This past passive participle can function as a finite verb in certain constructions, especially when the agent is omitted or implied. Here, it functions as the main verb (past tense), with an implied subject 'creation' (sṛṣṭi, feminine).