योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-22, verse-30
तिर्यगूर्ध्वमधस्ताच्च व्यापको महिमा मम ।
द्वितीयो न ममास्तीति यः पश्यति स पश्यति ॥ ३० ॥
द्वितीयो न ममास्तीति यः पश्यति स पश्यति ॥ ३० ॥
tiryagūrdhvamadhastācca vyāpako mahimā mama ,
dvitīyo na mamāstīti yaḥ paśyati sa paśyati 30
dvitīyo na mamāstīti yaḥ paśyati sa paśyati 30
30.
tiryac ūrdhvam adhastāt ca vyāpakaḥ mahimā mama
dvitīyaḥ na mama asti iti yaḥ paśyati saḥ paśyati
dvitīyaḥ na mama asti iti yaḥ paśyati saḥ paśyati
30.
yaḥ paśyati iti mama mahimā tiryac ūrdhvam adhastāt
ca vyāpakaḥ mama dvitīyaḥ na asti saḥ paśyati
ca vyāpakaḥ mama dvitīyaḥ na asti saḥ paśyati
30.
Whoever perceives that 'My glory (mahimā) is all-pervasive—horizontally, upwards, and downwards—and there is no second (entity) to me,' that person truly sees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तिर्यच् (tiryac) - horizontally, sideways
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, aloft
- अधस्तात् (adhastāt) - downwards, below
- च (ca) - and, also
- व्यापकः (vyāpakaḥ) - pervasive, all-encompassing, extensive
- महिमा (mahimā) - glory, greatness, majesty
- मम (mama) - my, of me
- द्वितीयः (dvitīyaḥ) - a second entity or being (second, another)
- न (na) - not, no
- मम (mama) - my, of me
- अस्ति (asti) - is, exists
- इति (iti) - marking the preceding clause as a thought or statement (thus, in this manner)
- यः (yaḥ) - who, whoever
- पश्यति (paśyati) - sees, perceives
- सः (saḥ) - he, that (person)
- पश्यति (paśyati) - truly sees, understands (sees, perceives)
Words meanings and morphology
तिर्यच् (tiryac) - horizontally, sideways
(indeclinable)
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, aloft
(indeclinable)
अधस्तात् (adhastāt) - downwards, below
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
व्यापकः (vyāpakaḥ) - pervasive, all-encompassing, extensive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyāpaka
vyāpaka - pervasive, extensive, pervading, spreading
Agent Noun / Active Participle
Derived from root āp (to obtain, reach) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'mahimā'
महिमा (mahimā) - glory, greatness, majesty
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahiman
mahiman - greatness, glory, majesty, power
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
द्वितीयः (dvitīyaḥ) - a second entity or being (second, another)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvitīya
dvitīya - second; a companion, an assistant, another
न (na) - not, no
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - marking the preceding clause as a thought or statement (thus, in this manner)
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
पश्यति (paśyati) - sees, perceives
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Present stem paśya- (root dṛś, class 10, but here class 1 conjugation, irregular)
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that (demonstrative pronoun)
पश्यति (paśyati) - truly sees, understands (sees, perceives)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Present stem paśya- (root dṛś, class 10, but here class 1 conjugation, irregular)
Root: dṛś (class 1)