Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,57

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-57, verse-7

नरपालात्मनो विष्णोर्लक्ष्मीमिव समागताम् ।
उदितां पुष्पसंभारादिव पुष्पाकरश्रियम् ॥ ७ ॥
narapālātmano viṣṇorlakṣmīmiva samāgatām ,
uditāṃ puṣpasaṃbhārādiva puṣpākaraśriyam 7
7. narapāla-ātmanaḥ viṣṇoḥ lakṣmīm iva samāgatām
uditām puṣpa-saṃbhārāt iva puṣpākara-śriyam
7. sā (understood) narapāla-ātmanaḥ viṣṇoḥ lakṣmīm iva
samāgatām puṣpa-saṃbhārāt iva puṣpākara-śriyam uditām
7. She had arrived as if she were Lakṣmī (Lakṣmī) herself, having emerged from Viṣṇu, the king's son; and she had blossomed forth like the splendor of a flower garden from an abundance of flowers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नरपाल-आत्मनः (narapāla-ātmanaḥ) - of the prince (son of the king) (of the king's son, of the king's self)
  • विष्णोः (viṣṇoḥ) - of Lord Viṣṇu (the deity) (of Viṣṇu)
  • लक्ष्मीम् (lakṣmīm) - the goddess Lakṣmī (Lakṣmī, wealth, fortune, beauty)
  • इव (iva) - as if, like (like, as if, as, similar to)
  • समागताम् (samāgatām) - having arrived, having come (arrived, come, assembled)
  • उदिताम् (uditām) - having arisen, having manifested (arisen, manifested, blossomed)
  • पुष्प-संभारात् (puṣpa-saṁbhārāt) - from a profusion of flowers (from a collection of flowers, from an abundance of flowers)
  • इव (iva) - as if, like (like, as if, as, similar to)
  • पुष्पाकर-श्रियम् (puṣpākara-śriyam) - the splendor of a thriving flower garden (the beauty/splendor of a flower garden)

Words meanings and morphology

नरपाल-आत्मनः (narapāla-ātmanaḥ) - of the prince (son of the king) (of the king's son, of the king's self)
(noun)
Genitive, masculine, singular of narapāla-ātman
narapāla-ātman - king's son, prince (lit. "king's self/soul" or "king's offspring")
Compound type : tatpuruṣa (narapāla+ātman)
  • narapāla – king, protector of men
    noun (masculine)
    Compound: nara (men) + pāla (protector)
  • ātman – self, soul, spirit, son
    noun (masculine)
Note: Qualifies viṣṇoḥ or lakṣmīm through viṣṇoḥ.
विष्णोः (viṣṇoḥ) - of Lord Viṣṇu (the deity) (of Viṣṇu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu (a name of God)
Note: Qualifies Lakṣmī (Lakṣmī is Viṣṇu's consort).
लक्ष्मीम् (lakṣmīm) - the goddess Lakṣmī (Lakṣmī, wealth, fortune, beauty)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - Lakṣmī (goddess), fortune, prosperity, beauty
Note: Object of comparison for the woman.
इव (iva) - as if, like (like, as if, as, similar to)
(indeclinable)
समागताम् (samāgatām) - having arrived, having come (arrived, come, assembled)
(participle)
Accusative, feminine, singular of samāgata
samāgata - come together, arrived, united
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Adjective describing the woman.
उदिताम् (uditām) - having arisen, having manifested (arisen, manifested, blossomed)
(participle)
Accusative, feminine, singular of udita
udita - risen, appeared, spoken
Past Passive Participle
From root īr (to rise) or vad (to speak) with prefix ud. Here it means 'risen'.
Prefix: ud
Root: īr (class 2)
Note: Adjective describing the woman.
पुष्प-संभारात् (puṣpa-saṁbhārāt) - from a profusion of flowers (from a collection of flowers, from an abundance of flowers)
(noun)
Ablative, masculine, singular of puṣpa-saṃbhāra
puṣpa-saṁbhāra - collection of flowers, abundance of flowers
Compound type : tatpuruṣa (puṣpa+saṃbhāra)
  • puṣpa – flower, blossom
    noun (neuter)
  • saṃbhāra – collection, accumulation, abundance, material, ingredient
    noun (masculine)
    From root bhṛ (to bear) with prefix sam.
    Prefix: sam
    Root: bhṛ (class 1)
Note: Denotes source.
इव (iva) - as if, like (like, as if, as, similar to)
(indeclinable)
पुष्पाकर-श्रियम् (puṣpākara-śriyam) - the splendor of a thriving flower garden (the beauty/splendor of a flower garden)
(noun)
Accusative, feminine, singular of puṣpākara-śrī
puṣpākara-śrī - beauty/splendor of a flower garden/mine of flowers
Compound type : tatpuruṣa (puṣpākara+śrī)
  • puṣpākara – flower garden, mine of flowers
    noun (masculine)
    Compound: puṣpa (flower) + ākara (mine/source)
  • śrī – splendor, beauty, glory, prosperity, wealth
    noun (feminine)
Note: Object of comparison for the woman.