योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-57, verse-18
उदेत्यसत्यमेवाशु तथा सत्यं विलीयते ।
भ्रान्तिर्भ्रमवतो रज्वामपि सर्पभ्रमे गते ॥ १८ ॥
भ्रान्तिर्भ्रमवतो रज्वामपि सर्पभ्रमे गते ॥ १८ ॥
udetyasatyamevāśu tathā satyaṃ vilīyate ,
bhrāntirbhramavato rajvāmapi sarpabhrame gate 18
bhrāntirbhramavato rajvāmapi sarpabhrame gate 18
18.
udeti asatyam eva āśu tathā satyam vilīyate
bhrāntiḥ bhramavataḥ rajvām api sarpabhrame gate
bhrāntiḥ bhramavataḥ rajvām api sarpabhrame gate
18.
āśu asatyam eva udeti tathā satyam vilīyate.
sarpabhrame gate api rajvām,
bhramavataḥ bhrāntiḥ (asti).
sarpabhrame gate api rajvām,
bhramavataḥ bhrāntiḥ (asti).
18.
Just as the unreal quickly appears and the real vanishes, so too does delusion (bhrānti) persist for the deluded person regarding a rope, even after the specific mistaken perception of a snake has disappeared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उदेति (udeti) - appears (in the context of illusion) (arises, appears, rises)
- असत्यम् (asatyam) - the unreal (referring to illusory phenomena) (the unreal, the non-existent, falsehood)
- एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only, just)
- आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
- सत्यम् (satyam) - the real (referring to truth or true existence) (the real, truth, reality)
- विलीयते (vilīyate) - vanishes, disappears (dissolves, vanishes, disappears, melts away)
- भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - delusion (bhrānti) (delusion, error, confusion, illusion)
- भ्रमवतः (bhramavataḥ) - for the deluded person (of the deluded one, of the confused one)
- रज्वाम् (rajvām) - regarding a rope (in the rope)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- सर्पभ्रमे (sarpabhrame) - even after the snake-delusion (in the snake-delusion, in the mistaken perception of a snake)
- गते (gate) - has vanished (as part of locative absolute) (having gone, disappeared, ceased)
Words meanings and morphology
उदेति (udeti) - appears (in the context of illusion) (arises, appears, rises)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of ud-i
Present active indicative
3rd person singular, Parasmaipada
Prefix: ud
Root: i (class 2)
असत्यम् (asatyam) - the unreal (referring to illusory phenomena) (the unreal, the non-existent, falsehood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asatya
asatya - unreal, false, non-existent
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+satya)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - satya – real, true, existent
adjective (neuter)
Root: as (class 2)
Note: Used substantively as "the unreal"
एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Adverbial use here.
तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - the real (referring to truth or true existence) (the real, truth, reality)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - real, true, existent
Root: as (class 2)
Note: Used substantively as "the real".
विलीयते (vilīyate) - vanishes, disappears (dissolves, vanishes, disappears, melts away)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vi-lī
Present middle indicative
3rd person singular, Ātmanepada. Passive sense often applied to this root in middle voice.
Prefix: vi
Root: lī (class 4)
भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - delusion (bhrānti) (delusion, error, confusion, illusion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhrānti
bhrānti - delusion, error, confusion, illusion, mistake
From root √bhram (to wander, to be confused)
Root: bhram (class 1)
भ्रमवतः (bhramavataḥ) - for the deluded person (of the deluded one, of the confused one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bhramavat
bhramavat - deluded, confused, mistaken
Possessive suffix -vat from root √bhram
Root: bhram (class 1)
Note: Can also be dative/ablative singular depending on context for some stems. Here, genitive ("of the deluded one" or "for the deluded one").
रज्वाम् (rajvām) - regarding a rope (in the rope)
(noun)
Locative, feminine, singular of rajju
rajju - rope, cord
Note: The locative can also indicate "in the matter of", "regarding".
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
सर्पभ्रमे (sarpabhrame) - even after the snake-delusion (in the snake-delusion, in the mistaken perception of a snake)
(noun)
Locative, masculine, singular of sarpabhrama
sarpabhrama - snake-delusion, mistaken perception of a snake
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sarpa+bhrama)
- sarpa – snake
noun (masculine) - bhrama – delusion, error, confusion, wandering
noun (masculine)
From root √bhram
Root: bhram (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction with gate.
गते (gate) - has vanished (as part of locative absolute) (having gone, disappeared, ceased)
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, obtained, disappeared, passed away
Past Passive Participle
From root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Locative absolute construction: "when the sarpabhrama has gone".