Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,37

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-37, verse-25

आकाशगार्णवप्रख्यो वहच्छककदम्बकः ।
अकरोत्पारसीकानां घननैशतमोभ्रमम् ॥ २५ ॥
ākāśagārṇavaprakhyo vahacchakakadambakaḥ ,
akarotpārasīkānāṃ ghananaiśatamobhramam 25
25. ākāśa-ga-arṇava-prakhyaḥ vahant śaka-kadambakaḥ
akarot pārasīkānām ghana-naiśa-tamas-bhramam
25. ākāśa-ga-arṇava-prakhyaḥ vahant śaka-kadambakaḥ
pārasīkānām ghana-naiśa-tamas-bhramam akarot
25. The moving multitude of Śakas, resembling a sky-going ocean, caused among the Pārasīkas an illusion of dense nightly darkness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आकाश-ग-अर्णव-प्रख्यः (ākāśa-ga-arṇava-prakhyaḥ) - like a vast, moving celestial ocean, referring to the overwhelming numbers and movement of the Śaka army (resembling a sky-going ocean)
  • वहन्त् (vahant) - moving, carrying, flowing
  • शक-कदम्बकः (śaka-kadambakaḥ) - the army/horde of Śakas (multitude/collection of Śakas)
  • अकरोत् (akarot) - he/she/it made/did/caused
  • पारसीकानाम् (pārasīkānām) - of the Pārasīkas (Persians)
  • घन-नैश-तमस्-भ्रमम् (ghana-naiśa-tamas-bhramam) - a profound delusion of overwhelming darkness, like an impenetrable night, causing confusion and dread (illusion of dense nightly darkness)

Words meanings and morphology

आकाश-ग-अर्णव-प्रख्यः (ākāśa-ga-arṇava-prakhyaḥ) - like a vast, moving celestial ocean, referring to the overwhelming numbers and movement of the Śaka army (resembling a sky-going ocean)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākāśa-ga-arṇava-prakhya
ākāśa-ga-arṇava-prakhya - resembling an ocean in the sky
Compound type : bahuvrīhi (ākāśa-ga+arṇava+prakhya)
  • ākāśa – sky, space, ether
    noun (masculine)
  • ga – going, moving, pertaining to
    adjective
    agent noun
    From root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
  • arṇava – ocean, sea, flood
    noun (masculine)
  • prakhya – resembling, like, similar to
    adjective
    From pra-khyā (to appear, seem)
    Prefix: pra
    Root: khyā (class 2)
Note: Modifies `vahant śaka-kadambakaḥ`.
वहन्त् (vahant) - moving, carrying, flowing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vahant
vahant - moving, carrying, flowing
Present Active Participle
From root vah (to carry, flow, move)
Root: vah (class 1)
Note: This is the stem of the participle, which forms the compound `vahac-chaka-kadambakaḥ` in sandhi.
शक-कदम्बकः (śaka-kadambakaḥ) - the army/horde of Śakas (multitude/collection of Śakas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaka-kadambaka
śaka-kadambaka - multitude of Śakas
Compound type : tatpuruṣa (śaka+kadambaka)
  • śaka – Śaka (a people/tribe, Scythians)
    proper noun (masculine)
  • kadambaka – multitude, collection, group
    noun (masculine)
Note: Subject of the sentence. `vahant` (moving) is an adjective to this.
अकरोत् (akarot) - he/she/it made/did/caused
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect Active
3rd person singular, augment a-
Root: kṛ (class 8)
पारसीकानाम् (pārasīkānām) - of the Pārasīkas (Persians)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pārasīka
pārasīka - Persian, inhabitant of Persia
Note: Indicates to whom the illusion was caused.
घन-नैश-तमस्-भ्रमम् (ghana-naiśa-tamas-bhramam) - a profound delusion of overwhelming darkness, like an impenetrable night, causing confusion and dread (illusion of dense nightly darkness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ghana-naiśa-tamas-bhrama
ghana-naiśa-tamas-bhrama - illusion of dense night darkness
Compound type : tatpuruṣa (ghana+naiśa+tamas+bhrama)
  • ghana – dense, thick, dark, solid
    adjective
  • naiśa – nightly, nocturnal, of the night
    adjective
    Derived from niśā (night) with -a suffix
  • tamas – darkness, gloom, ignorance
    noun (neuter)
  • bhrama – illusion, delusion, error, whirl
    noun (masculine)
    From root bhram (to wander, to err)
    Root: bhram (class 1)
Note: Direct object of `akarot`.