योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-37, verse-59
कियदाख्यायत एतज्जिह्वानिचयैः किलालमाकुलितः ।
वासुकिरपि वर्णयितुं न समर्थो रणवरं राम ॥ ५९ ॥
वासुकिरपि वर्णयितुं न समर्थो रणवरं राम ॥ ५९ ॥
kiyadākhyāyata etajjihvānicayaiḥ kilālamākulitaḥ ,
vāsukirapi varṇayituṃ na samartho raṇavaraṃ rāma 59
vāsukirapi varṇayituṃ na samartho raṇavaraṃ rāma 59
59.
kiyat ākhyāyate etat jihvānīcayaiḥ kila alam ākulitaḥ
vāsukiḥ api varṇayitum na samarthaḥ raṇavaram rāma
vāsukiḥ api varṇayitum na samarthaḥ raṇavaram rāma
59.
rāma kiyat etat jihvānīcayaiḥ ākhyāyate kila vāsukiḥ
api alam ākulitaḥ raṇavaram varṇayitum na samarthaḥ
api alam ākulitaḥ raṇavaram varṇayitum na samarthaḥ
59.
O Rama, how much of this (great battle) can be recounted by a multitude of tongues? Indeed, even Vasuki, though greatly agitated (by its magnitude), is not capable of fully describing that excellent battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कियत् (kiyat) - how much, how great
- आख्यायते (ākhyāyate) - is described, is narrated
- एतत् (etat) - this
- जिह्वानीचयैः (jihvānīcayaiḥ) - by multitudes of tongues
- किल (kila) - indeed, it is said
- अलम् (alam) - sufficiently, greatly
- आकुलितः (ākulitaḥ) - overwhelmed by the magnitude of the battle/task (agitated, overwhelmed, perplexed)
- वासुकिः (vāsukiḥ) - Vasuki (the chief of serpents, known for his many tongues) (Vasuki)
- अपि (api) - even, also
- वर्णयितुम् (varṇayitum) - to describe, to explain
- न (na) - not
- समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
- रणवरम् (raṇavaram) - the excellent battle, the great battle
- राम (rāma) - O Rama
Words meanings and morphology
कियत् (kiyat) - how much, how great
(indeclinable)
आख्यायते (ākhyāyate) - is described, is narrated
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of ākhyā
present passive third singular
root khyā with prefix ā; passive form
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the battle (raṇavaram) implicitly.
जिह्वानीचयैः (jihvānīcayaiḥ) - by multitudes of tongues
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jihvānīcaya
jihvānīcaya - multitude of tongues
Compound type : tatpuruṣa (jihvā+nicaya)
- jihvā – tongue
noun (feminine) - nicaya – multitude, heap, collection
noun (masculine)
किल (kila) - indeed, it is said
(indeclinable)
अलम् (alam) - sufficiently, greatly
(indeclinable)
आकुलितः (ākulitaḥ) - overwhelmed by the magnitude of the battle/task (agitated, overwhelmed, perplexed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākulita
ākulita - agitated, confused, perplexed, overwhelmed
Past Passive Participle
from root kul with prefix ā, suffix -ita
Prefix: ā
Root: kul (class 1)
Note: Modifies Vāsuki.
वासुकिः (vāsukiḥ) - Vasuki (the chief of serpents, known for his many tongues) (Vasuki)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsuki
vāsuki - Vasuki (a divine serpent, king of nāgas)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
वर्णयितुम् (varṇayitum) - to describe, to explain
(verb)
infinitive of varṇay
infinitive
from root varṇ (denominal from varṇa), suffix -tum
Root: varṇ (class 10)
न (na) - not
(indeclinable)
समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - capable, able, fit, competent
from prefix sam + artha
Prefix: sam
Root: arth
Note: Modifies Vāsuki.
रणवरम् (raṇavaram) - the excellent battle, the great battle
(noun)
Accusative, masculine, singular of raṇavara
raṇavara - excellent battle, great battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+vara)
- raṇa – battle, war, conflict
noun (masculine) - vara – excellent, best, boon, desired object
adjective (masculine)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, the protagonist of the Ramayana)