योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-100, verse-40
एवमज्ञानकादेव बन्धमोक्षदृशोऽस्मृतेः ।
वस्तुतस्तु न बन्धोऽस्ति न मोक्षोऽस्तिमहामते ॥ ४० ॥
वस्तुतस्तु न बन्धोऽस्ति न मोक्षोऽस्तिमहामते ॥ ४० ॥
evamajñānakādeva bandhamokṣadṛśo'smṛteḥ ,
vastutastu na bandho'sti na mokṣo'stimahāmate 40
vastutastu na bandho'sti na mokṣo'stimahāmate 40
40.
evam ajñānakāt eva bandhamokṣadṛśaḥ asmṛteḥ
vastutaḥ tu na bandhaḥ asti na mokṣaḥ asti mahāmate
vastutaḥ tu na bandhaḥ asti na mokṣaḥ asti mahāmate
40.
mahāmate evam ajñānakāt eva asmṛteḥ bandhamokṣadṛśaḥ
vastutaḥ tu bandhaḥ na asti na mokṣaḥ asti
vastutaḥ tu bandhaḥ na asti na mokṣaḥ asti
40.
Thus, the perception of bondage (bandha) and liberation (mokṣa) arises simply from the state of ignorance and forgetfulness. But in reality, O great-minded one, there is neither bondage (bandha) nor liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- अज्ञानकात् (ajñānakāt) - from ignorance, from the state of not knowing
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- बन्धमोक्षदृशः (bandhamokṣadṛśaḥ) - the perception of bondage and liberation
- अस्मृतेः (asmṛteḥ) - from non-recollection, from forgetfulness
- वस्तुतः (vastutaḥ) - in reality, truly, essentially
- तु (tu) - but, indeed, however
- न (na) - not, no
- बन्धः (bandhaḥ) - bondage, fetter, tie
- अस्ति (asti) - is, exists
- न (na) - not, no
- मोक्षः (mokṣaḥ) - liberation, release
- अस्ति (asti) - is, exists
- महामते (mahāmate) - O great-minded one!
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
अज्ञानकात् (ajñānakāt) - from ignorance, from the state of not knowing
(noun)
Ablative, neuter, singular of ajñānaka
ajñānaka - ignorance, unknowing
Derived from ajñāna (ignorance)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+jñānaka)
- a – not, non-
indeclinable - jñānaka – knowing, knowledge (less common than jñāna)
noun (neuter)
Derived from jñāna, which is from root jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Typically, the base would be 'ajñāna'.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
बन्धमोक्षदृशः (bandhamokṣadṛśaḥ) - the perception of bondage and liberation
(noun)
Ablative, feminine, singular of bandhamokṣadṛś
bandhamokṣadṛś - perception of bondage and liberation (mokṣa)
Compound type : dvandva-tatpurusha (bandha+mokṣa+dṛś)
- bandha – bondage, fetter, tie
noun (masculine)
Derived from root bandh
Root: bandh (class 9) - mokṣa – liberation, emancipation, release
noun (masculine)
Derived from root muc
Root: muc (class 6) - dṛś – seeing, sight, perception, eye
noun (feminine)
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Can be genitive or ablative singular. Ablative fits the causal meaning "from".
अस्मृतेः (asmṛteḥ) - from non-recollection, from forgetfulness
(noun)
Ablative, feminine, singular of asmṛti
asmṛti - non-recollection, forgetfulness, lack of memory
Derived from smṛti (memory) with negative prefix a-
Compound type : nañ-tatpurusha (a+smṛti)
- a – not, non-
indeclinable - smṛti – memory, recollection, tradition
noun (feminine)
Derived from root smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)
Note: Also genitive singular. Ablative fits the causal meaning "from".
वस्तुतः (vastutaḥ) - in reality, truly, essentially
(indeclinable)
Derived from vastu (reality, substance) with suffix -tas
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
बन्धः (bandhaḥ) - bondage, fetter, tie
(noun)
Nominative, masculine, singular of bandha
bandha - bondage, fetter, tie, binding, imprisonment
Derived from root bandh (to bind)
Root: bandh (class 9)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 3rd person singular
Root: as (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मोक्षः (mokṣaḥ) - liberation, release
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, emancipation, release, freedom, salvation
Derived from root muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 3rd person singular
Root: as (class 2)
महामते (mahāmate) - O great-minded one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, wise, intelligent
Compound type : bahuvrihi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intellect, thought, intention
noun (feminine)
Derived from root man
Root: man (class 4)
Note: Literally "O one with a great mind".