Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,100

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-100, verse-20

यथर्तोः शक्तयस्तद्वज्जीवेहा ब्रह्मणि स्थिताः ।
व्याप्तसर्वर्तुकुसुमा क्ष्मादेशविधिभेदतः ॥ २० ॥
yathartoḥ śaktayastadvajjīvehā brahmaṇi sthitāḥ ,
vyāptasarvartukusumā kṣmādeśavidhibhedataḥ 20
20. yathā ṛtoḥ śaktayaḥ tadvat jīve ihāḥ brahmaṇi
sthitāḥ vyāptasarvartukusumā kṣmādeśavidhibhedataḥ
20. yathā ṛtoḥ śaktayaḥ,
tadvat jīve ihāḥ brahmaṇi sthitāḥ.
vyāptasarvartukusumā kṣmādeśavidhibhedataḥ.
20. Just as the powers (śakti) of a season [manifest diverse effects], so too are the vital functions (īhā) of the individual soul (jīva) situated within Brahman. This is like the earth (kṣmā), which, though pervaded by flowers of all seasons, manifests them according to variations in region (deśa) and specific natural laws (vidhi).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
  • ऋतोः (ṛtoḥ) - of a season, from a season
  • शक्तयः (śaktayaḥ) - powers, energies, capabilities
  • तद्वत् (tadvat) - so, in the same manner, likewise
  • जीवे (jīve) - in the living being, in the individual soul
  • ईहाः (īhāḥ) - vital functions (of a living being) (efforts, desires, vital functions, activities)
  • ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in Brahman, in the sacred text
  • स्थिताः (sthitāḥ) - situated, placed, existing, steady
  • व्याप्तसर्वर्तुकुसुमा (vyāptasarvartukusumā) - describes the earth (kṣmā) (having flowers of all seasons pervading it, permeated by flowers of every season)
  • क्ष्मादेशविधिभेदतः (kṣmādeśavidhibhedataḥ) - due to differences in region and law on earth

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
(indeclinable)
ऋतोः (ṛtoḥ) - of a season, from a season
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛtu
ṛtu - season, fixed time, period
Root: ṛ (class 3)
शक्तयः (śaktayaḥ) - powers, energies, capabilities
(noun)
Nominative, feminine, plural of śakti
śakti - power, energy, capability, potency; the active power of a deity; strength; a spear
Derived from root `śak` (to be able) + `kti` suffix.
Root: śak (class 5)
तद्वत् (tadvat) - so, in the same manner, likewise
(indeclinable)
Derived from `tad` + `vat` (suffix forming adverbs of comparison).
जीवे (jīve) - in the living being, in the individual soul
(noun)
Locative, masculine, singular of jīva
jīva - living being, individual soul, life principle
Derived from root `jīv` (to live).
Root: jīv (class 1)
ईहाः (īhāḥ) - vital functions (of a living being) (efforts, desires, vital functions, activities)
(noun)
Nominative, feminine, plural of īhā
īhā - effort, endeavor, desire, activity, vital function
Derived from root `īh` (to strive, to desire).
Root: īh (class 1)
ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in Brahman, in the sacred text
(noun)
Locative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute Reality, ultimate truth, universal spirit; prayer, sacred word
Root: bṛh
स्थिताः (sthitāḥ) - situated, placed, existing, steady
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sthita
sthita - situated, placed, standing, existing, firm, steady
Past Passive Participle
Derived from root `sthā` (to stand) + `kta` suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'īhāḥ'.
व्याप्तसर्वर्तुकुसुमा (vyāptasarvartukusumā) - describes the earth (kṣmā) (having flowers of all seasons pervading it, permeated by flowers of every season)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vyāpta-sarva-ṛtu-kusuma
vyāpta-sarva-ṛtu-kusuma - having flowers of all seasons pervading it
Compound type : Bahuvrihi (vyāpta+sarva-ṛtu+kusuma)
  • vyāpta – pervaded, diffused, filled, comprehensive
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from `vi` + `āp` (to obtain, reach) + `kta` suffix.
    Prefixes: vi+ā
    Root: āp (class 5)
  • sarva-ṛtu – all seasons
    noun (masculine)
  • kusuma – flower, blossom
    noun (neuter)
Note: Refers to an implied feminine noun like 'kṣmā' (earth).
क्ष्मादेशविधिभेदतः (kṣmādeśavidhibhedataḥ) - due to differences in region and law on earth
(indeclinable)
Ablative ending '-tas' indicates 'from/due to'.
Compound type : Dvanda-Tatpurusha (kṣmā+deśa+vidhi+bheda)
  • kṣmā – earth, ground, soil
    noun (feminine)
  • deśa – region, place, country, spot
    noun (masculine)
    Root: diś (class 6)
  • vidhi – rule, method, ordinance, natural law, fate
    noun (masculine)
    Derived from root `dhā` (to place, arrange) with `vi`.
    Prefix: vi
    Root: dhā (class 3)
  • bheda – difference, distinction, division, species
    noun (masculine)
    Derived from root `bhid` (to break, divide).
    Root: bhid (class 7)
Note: The suffix '-tas' makes the compound function adverbially, indicating cause or origin.