Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,31

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-31, verse-6

ततो माहिष्मतीं नाम पुरीं स्वर्गपुरीप्रभाम् ।
संप्राप्तो यत्र साम्निध्यं परमं वसुरेतसः ॥६॥
6. tato māhiṣmatīṃ nāma purīṃ svargapurīprabhām ,
saṃprāpto yatra sāmnidhyaṃ paramaṃ vasuretasaḥ.
6. tataḥ māhiṣmatīm nāma purīm svargapurīprabhām
samprāptaḥ yatra sāmnidhyam paramam vasuretasaḥ
6. tataḥ saḥ svargapurīprabhām māhiṣmatīm nāma purīm
samprāptaḥ yatra vasuretasaḥ paramam sāmnidhyam
6. Then he (Rāvaṇa) reached the city named Māhiṣmatī, which was as resplendent as the celestial city, where the supreme presence of Vasuretasa (Agni) resided.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • माहिष्मतीम् (māhiṣmatīm) - to Māhiṣmatī
  • नाम (nāma) - named, by name
  • पुरीम् (purīm) - to the city
  • स्वर्गपुरीप्रभाम् (svargapurīprabhām) - resplendent like a celestial city, having the splendor of a heavenly city
  • सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - (Rāvaṇa) reached (he reached, arrived)
  • यत्र (yatra) - where, in which place
  • साम्निध्यम् (sāmnidhyam) - presence, proximity
  • परमम् (paramam) - supreme, highest, excellent
  • वसुरेतसः (vasuretasaḥ) - of Vasuretasa (Agni) (of Vasuretasa (Agni), whose seed is wealth/fire)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
माहिष्मतीम् (māhiṣmatīm) - to Māhiṣmatī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of māhiṣmatī
māhiṣmatī - name of a city
Note: Object of 'samprāptaḥ'.
नाम (nāma) - named, by name
(indeclinable)
used as an indeclinable particle meaning 'by name'
पुरीम् (purīm) - to the city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town
Root: pṛ
Note: Object of 'samprāptaḥ'.
स्वर्गपुरीप्रभाम् (svargapurīprabhām) - resplendent like a celestial city, having the splendor of a heavenly city
(adjective)
Accusative, feminine, singular of svargapurīprabhā
svargapurīprabhā - splendor of a celestial city
Compound type : tatpuruṣa (svargapurī+prabhā)
  • svargapurī – celestial city, heavenly city
    noun (feminine)
    Compound of 'svarga' (heaven) and 'purī' (city)
  • prabhā – light, splendor, radiance
    noun (feminine)
    Root: bhā
Note: Qualifies 'purīm'.
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - (Rāvaṇa) reached (he reached, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāp - to reach, to attain, to arrive
Past Passive Participle
from prefix sam + pra + root āp, nominative singular masculine form
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Subject (Rāvaṇa) is implied.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
साम्निध्यम् (sāmnidhyam) - presence, proximity
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāmnidhya
sāmnidhya - presence, proximity, nearness
from sannidhi + ṣyañ-pratyaya
Note: Subject of an implied verb 'was'.
परमम् (paramam) - supreme, highest, excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent, ultimate
वसुरेतसः (vasuretasaḥ) - of Vasuretasa (Agni) (of Vasuretasa (Agni), whose seed is wealth/fire)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vasūretas
vasūretas - having wealth for seed, an epithet of Agni, Skanda, Shiva
Compound of vasu (wealth/fire) and retas (seed/fluid)
Compound type : bahuvrīhi (vasu+retas)
  • vasu – wealth, treasure, fire, water, god (class of deities)
    noun (neuter)
    Root: vas
  • retas – seed, semen, fluid
    noun (neuter)
    Root: rī
Note: Possessive, indicating whose presence.