वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-31, verse-18
चलोपलजलां पुण्यां पश्चिमोदधिगामिनीम् ।
महिषैः सृमरैः सिंहैः शार्दूलर्क्षगजोत्तमैः ।
उष्णाभितप्तैस्तृषितैः संक्षोभितजलाशयाम् ॥१८॥
महिषैः सृमरैः सिंहैः शार्दूलर्क्षगजोत्तमैः ।
उष्णाभितप्तैस्तृषितैः संक्षोभितजलाशयाम् ॥१८॥
18. calopalajalāṃ puṇyāṃ paścimodadhigāminīm ,
mahiṣaiḥ sṛmaraiḥ siṃhaiḥ śārdūlarkṣagajottamaiḥ ,
uṣṇābhitaptaistṛṣitaiḥ saṃkṣobhitajalāśayām.
mahiṣaiḥ sṛmaraiḥ siṃhaiḥ śārdūlarkṣagajottamaiḥ ,
uṣṇābhitaptaistṛṣitaiḥ saṃkṣobhitajalāśayām.
18.
calopalajalām puṇyām paścimodadhigāminīm
mahiṣaiḥ sṛmaraiḥ siṃhaiḥ
śārdūlarkṣagajottamaiḥ uṣṇābhitaptaiḥ
tṛṣitaiḥ saṃkṣobhitajalāśayām
mahiṣaiḥ sṛmaraiḥ siṃhaiḥ
śārdūlarkṣagajottamaiḥ uṣṇābhitaptaiḥ
tṛṣitaiḥ saṃkṣobhitajalāśayām
18.
calopalajalām puṇyām paścimodadhigāminīm
uṣṇābhitaptaiḥ tṛṣitaiḥ
mahiṣaiḥ sṛmaraiḥ siṃhaiḥ
śārdūlarkṣagajottamaiḥ saṃkṣobhitajalāśayām
uṣṇābhitaptaiḥ tṛṣitaiḥ
mahiṣaiḥ sṛmaraiḥ siṃhaiḥ
śārdūlarkṣagajottamaiḥ saṃkṣobhitajalāśayām
18.
The Narmada, which had moving pebbles in its water, was sacred, and flowed towards the western ocean. Its body of water was agitated by buffaloes, wild boars, lions, tigers, bears, and mighty elephants, all distressed by heat and thirst.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चलोपलजलाम् (calopalajalām) - which had moving pebbles in its water (having moving pebbles in its water)
- पुण्याम् (puṇyām) - sacred (sacred, holy, virtuous)
- पश्चिमोदधिगामिनीम् (paścimodadhigāminīm) - flowed towards the western ocean (flowing towards the western ocean)
- महिषैः (mahiṣaiḥ) - by buffaloes
- सृमरैः (sṛmaraiḥ) - by wild boars (by wild boars / antelopes)
- सिंहैः (siṁhaiḥ) - by lions
- शार्दूलर्क्षगजोत्तमैः (śārdūlarkṣagajottamaiḥ) - by tigers, bears, and mighty elephants (by tigers, bears, and excellent elephants)
- उष्णाभितप्तैः (uṣṇābhitaptaiḥ) - distressed by heat
- तृषितैः (tṛṣitaiḥ) - thirsty (by the thirsty)
- संक्षोभितजलाशयाम् (saṁkṣobhitajalāśayām) - whose body of water was agitated (whose body of water was agitated/stirred up)
Words meanings and morphology
चलोपलजलाम् (calopalajalām) - which had moving pebbles in its water (having moving pebbles in its water)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of calopalajalā
calopalajalā - whose water has moving pebbles/stones
Compound type : bahuvrīhi (cala+upala+jala)
- cala – moving, unsteady
adjective (masculine)
Root: cal (class 1) - upala – stone, pebble
noun (masculine) - jala – water
noun (neuter)
Note: Modifies `narmadām` (implied)
पुण्याम् (puṇyām) - sacred (sacred, holy, virtuous)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of puṇyā
puṇya - sacred, holy, meritorious, virtuous
Note: Modifies `narmadām` (implied)
पश्चिमोदधिगामिनीम् (paścimodadhigāminīm) - flowed towards the western ocean (flowing towards the western ocean)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of paścimodadhigāminī
paścimodadhigāminī - going/flowing towards the western ocean
Compound type : tatpuruṣa (paścima+udadhi+gāminī)
- paścima – western, west
adjective (masculine) - udadhi – ocean, sea
noun (masculine) - gāminī – going, flowing (feminine)
participle (feminine)
Agent noun/adjective from root GAM
Derived from root GAM (to go) with suffix -in
Root: gam (class 1)
Note: Modifies `narmadām` (implied)
महिषैः (mahiṣaiḥ) - by buffaloes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahiṣa
mahiṣa - buffalo
Note: Instrumental agent of `saṃkṣobhitajālāśayām`
सृमरैः (sṛmaraiḥ) - by wild boars (by wild boars / antelopes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sṛmara
sṛmara - a species of deer, antelope, wild boar
Note: Instrumental agent of `saṃkṣobhitajālāśayām`
सिंहैः (siṁhaiḥ) - by lions
(noun)
Instrumental, masculine, plural of siṃha
siṁha - lion
Note: Instrumental agent of `saṃkṣobhitajālāśayām`
शार्दूलर्क्षगजोत्तमैः (śārdūlarkṣagajottamaiḥ) - by tigers, bears, and mighty elephants (by tigers, bears, and excellent elephants)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śārdūlarkṣagajottama
śārdūlarkṣagajottama - tigers, bears, and excellent elephants
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (śārdūla+ṛkṣa+gajottama)
- śārdūla – tiger
noun (masculine) - ṛkṣa – bear
noun (masculine) - gajottama – excellent elephant, mighty elephant
noun (masculine)
Note: Instrumental agent of `saṃkṣobhitajālāśayām`
उष्णाभितप्तैः (uṣṇābhitaptaiḥ) - distressed by heat
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of uṣṇābhitapta
uṣṇābhitapta - distressed by heat, tormented by heat
Compound type : tatpuruṣa (uṣṇa+abhitapta)
- uṣṇa – heat, hot
noun (neuter) - abhitapta – distressed, tormented, heated
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root TAP (to heat) with prefix ABHI, and kta suffix
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Modifies `mahiṣaiḥ` etc.
तृषितैः (tṛṣitaiḥ) - thirsty (by the thirsty)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of tṛṣita
tṛṣita - thirsty, desirous
Past Passive Participle
Derived from root TṚṢ (to thirst) with kta suffix
Root: tṛṣ (class 4)
Note: Modifies `mahiṣaiḥ` etc.
संक्षोभितजलाशयाम् (saṁkṣobhitajalāśayām) - whose body of water was agitated (whose body of water was agitated/stirred up)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saṃkṣobhitajalāśayā
saṁkṣobhitajalāśayā - having its body of water agitated/stirred up
Compound type : bahuvrīhi (saṃkṣobhita+jalāśaya)
- saṃkṣobhita – agitated, stirred up, disturbed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root KṢUBH (to agitate) with prefix SAM, and kta suffix
Prefix: sam
Root: kṣubh (class 1) - jalāśaya – reservoir of water, lake, river, body of water
noun (masculine)
Note: Modifies `narmadām` (implied)