वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-31, verse-36
पुष्पेषूपहृतेष्वेव रावणो राक्षसेश्वरः ।
अवतीर्णो नदीं स्नातुं गङ्गामिव महागजः ॥३६॥
अवतीर्णो नदीं स्नातुं गङ्गामिव महागजः ॥३६॥
36. puṣpeṣūpahṛteṣveva rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ,
avatīrṇo nadīṃ snātuṃ gaṅgāmiva mahāgajaḥ.
avatīrṇo nadīṃ snātuṃ gaṅgāmiva mahāgajaḥ.
36.
puṣpeṣu upahṛteṣu eva rāvaṇaḥ rākṣaseśvaraḥ
avatīrṇaḥ nadīm snātum gaṅgām iva mahāgajaḥ
avatīrṇaḥ nadīm snātum gaṅgām iva mahāgajaḥ
36.
Just as the flowers had been offered, Rāvaṇa, the lord of the rākṣasas, descended into the river to bathe, like a great elephant entering the Gaṅgā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पेषु (puṣpeṣu) - upon the offered flowers (on/among the flowers)
- उपहृतेषु (upahṛteṣu) - upon the (flowers) that had been offered (upon the offered (ones), presented)
- एव (eva) - just, as soon as (just, only, indeed, exactly)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - the king of rākṣasas, Rāvaṇa (Rāvaṇa (name of the Rākṣasa king))
- राक्षसेश्वरः (rākṣaseśvaraḥ) - Rāvaṇa, as the lord of the rākṣasas (lord of rākṣasas, king of demons)
- अवतीर्णः (avatīrṇaḥ) - Rāvaṇa descended, entered (descended, entered, alighted)
- नदीम् (nadīm) - into the river (to bathe) (into the river)
- स्नातुम् (snātum) - for the purpose of bathing (to bathe, for bathing)
- गङ्गाम् (gaṅgām) - into the sacred Gaṅgā river (into the Ganges river)
- इव (iva) - similar to, just as (like, as if, as)
- महागजः (mahāgajaḥ) - a huge, powerful elephant (great elephant, mighty elephant)
Words meanings and morphology
पुष्पेषु (puṣpeṣu) - upon the offered flowers (on/among the flowers)
(noun)
Locative, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
उपहृतेषु (upahṛteṣu) - upon the (flowers) that had been offered (upon the offered (ones), presented)
(adjective)
Locative, neuter, plural of upahṛta
upahṛta - offered, presented, brought near
Past Passive Participle
Derived from root hṛ (to seize, carry) with upasarga upa (near, towards)
Prefix: upa
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies 'puṣpeṣu'.
एव (eva) - just, as soon as (just, only, indeed, exactly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the immediacy or completion of the action.
रावणः (rāvaṇaḥ) - the king of rākṣasas, Rāvaṇa (Rāvaṇa (name of the Rākṣasa king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name, 'roaring')
राक्षसेश्वरः (rākṣaseśvaraḥ) - Rāvaṇa, as the lord of the rākṣasas (lord of rākṣasas, king of demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
अवतीर्णः (avatīrṇaḥ) - Rāvaṇa descended, entered (descended, entered, alighted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avatīrṇa
avatīrṇa - descended, alighted, entered
Past Passive Participle
Derived from root tṛ (to cross, pass over) with upasarga ava (down, off)
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective describing Rāvaṇa.
नदीम् (nadīm) - into the river (to bathe) (into the river)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river
Note: Object of the action 'descended into'.
स्नातुम् (snātum) - for the purpose of bathing (to bathe, for bathing)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root snā
Root: snā (class 2)
Note: Expresses purpose.
गङ्गाम् (gaṅgām) - into the sacred Gaṅgā river (into the Ganges river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
Note: Used in comparison with 'nadīm'.
इव (iva) - similar to, just as (like, as if, as)
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
महागजः (mahāgajaḥ) - a huge, powerful elephant (great elephant, mighty elephant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāgaja
mahāgaja - great elephant
Compound type : karmadhāraya (mahā+gaja)
- mahā – great, mighty, large
adjective - gaja – elephant
noun (masculine)
Note: Subject of the comparison.