वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-31, verse-11
इत्येवं रावणेनोक्तास्ते ऽमात्याः सुविपश्चितः ।
अब्रुवन् राक्षसपतिमसाम्निध्यं महीपतेः ॥११॥
अब्रुवन् राक्षसपतिमसाम्निध्यं महीपतेः ॥११॥
11. ityevaṃ rāvaṇenoktāste'mātyāḥ suvipaścitaḥ ,
abruvan rākṣasapatimasāmnidhyaṃ mahīpateḥ.
abruvan rākṣasapatimasāmnidhyaṃ mahīpateḥ.
11.
iti evam rāvaṇena uktāḥ te su-vipaścitaḥ amātyāḥ
rākṣasapatim mahīpateḥ asāmnidhyam abruvan
rākṣasapatim mahīpateḥ asāmnidhyam abruvan
11.
Thus addressed by Ravana, those very learned ministers replied to the lord of the rākṣasas about the king's absence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this way
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- रावणेन (rāvaṇena) - by Ravana
- उक्ताः (uktāḥ) - spoken, addressed
- ते (te) - those, they
- अमात्याः (amātyāḥ) - ministers, counselors
- सु-विपश्चितः (su-vipaścitaḥ) - very wise, very learned
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
- राक्षसपतिम् (rākṣasapatim) - to Ravana (to the lord of the rākṣasas)
- असाम्निध्यम् (asāmnidhyam) - absence, non-presence
- महीपतेः (mahīpateḥ) - of king Arjuna (of the king, of the lord of the earth)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
रावणेन (rāvaṇena) - by Ravana
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the demon king of Lanka)
उक्ताः (uktāḥ) - spoken, addressed
(verbal derivative)
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अमात्याः (amātyāḥ) - ministers, counselors
(noun)
Nominative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, counselor, courtier
सु-विपश्चितः (su-vipaścitaḥ) - very wise, very learned
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suvipaścit
suvipaścit - very wise, very learned, highly intelligent
Compound type : karmadhāraya (su+vipaścit)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - vipaścit – wise, learned, skilled, intelligent
adjective
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
राक्षसपतिम् (rākṣasapatim) - to Ravana (to the lord of the rākṣasas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasapati
rākṣasapati - lord of the rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+pati)
- rākṣasa – a demon, a rākṣasa
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
असाम्निध्यम् (asāmnidhyam) - absence, non-presence
(noun)
Accusative, neuter, singular of asāmnidhya
asāmnidhya - absence, non-presence
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sāmnidhya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - sāmnidhya – presence, proximity
noun (neuter)
महीपतेः (mahīpateḥ) - of king Arjuna (of the king, of the lord of the earth)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)