वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-10, verse-6
विभीषणस्तु धर्मात्मा नित्यं धर्मपरः शुचिः ।
पञ्चवर्षसहस्राणि पादेनैकेन तस्थिवान् ॥६॥
पञ्चवर्षसहस्राणि पादेनैकेन तस्थिवान् ॥६॥
6. vibhīṣaṇastu dharmātmā nityaṃ dharmaparaḥ śuciḥ ,
pañcavarṣasahasrāṇi pādenaikena tasthivān.
pañcavarṣasahasrāṇi pādenaikena tasthivān.
6.
vibhīṣaṇaḥ tu dharmātmā nityaṃ dharmaparaḥ
śuciḥ pañcavarṣasahasrāṇi pādena ekena tasthivān
śuciḥ pañcavarṣasahasrāṇi pādena ekena tasthivān
6.
tu vibhīṣaṇaḥ dharmātmā nityaṃ dharmaparaḥ
śuciḥ pādena ekena pañcavarṣasahasrāṇi tasthivān
śuciḥ pādena ekena pañcavarṣasahasrāṇi tasthivān
6.
But Vibhīṣaṇa, a soul devoted to righteousness (dharmātmā), constantly focused on his inherent duty (dharma) and pure, stood on one foot for five thousand years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa's brother) (Vibhīṣaṇa (proper name))
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - a soul devoted to righteousness (dharmātmā) (one whose soul is dharma, righteous-souled, virtuous)
- नित्यं (nityaṁ) - constantly (always, constantly, perpetually)
- धर्मपरः (dharmaparaḥ) - focused on his inherent duty (dharma) (devoted to dharma, intent on righteousness)
- शुचिः (śuciḥ) - pure (pure, clean, holy)
- पञ्चवर्षसहस्राणि (pañcavarṣasahasrāṇi) - five thousand years
- पादेन (pādena) - on one foot (by foot, with foot)
- एकेन (ekena) - with one (by one, with one)
- तस्थिवान् (tasthivān) - stood (having stood, he stood)
Words meanings and morphology
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa's brother) (Vibhīṣaṇa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (proper name, 'one who causes terror' or 'terrifying')
From root 'bhīṣ' (to frighten) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: bhīṣ (class 10)
Note: Subject of the sentence.
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Indicates a slight contrast or continuation.
धर्मात्मा (dharmātmā) - a soul devoted to righteousness (dharmātmā) (one whose soul is dharma, righteous-souled, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, whose nature is virtue, pious
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, religion
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – soul, self, spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Adjective modifying Vibhīṣaṇa.
नित्यं (nityaṁ) - constantly (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'dharmaparaḥ'.
धर्मपरः (dharmaparaḥ) - focused on his inherent duty (dharma) (devoted to dharma, intent on righteousness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmapara
dharmapara - devoted to duty, intent on righteousness, highly virtuous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+para)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, religion
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - para – supreme, highest, ultimate, devoted to, intent on
adjective (masculine)
Note: Adjective modifying Vibhīṣaṇa.
शुचिः (śuciḥ) - pure (pure, clean, holy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, bright, holy, virtuous
Note: Adjective modifying Vibhīṣaṇa.
पञ्चवर्षसहस्राणि (pañcavarṣasahasrāṇi) - five thousand years
(noun)
Accusative, neuter, plural of pañcavarṣasahasra
pañcavarṣasahasra - five thousand years
Compound type : dvigu (pañca+varṣasahasra)
- pañca – five
numeral - varṣasahasra – a thousand years
noun (neuter)
Note: Indicates duration.
पादेन (pādena) - on one foot (by foot, with foot)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray (of light)
Note: Indicates the means/instrument.
एकेन (ekena) - with one (by one, with one)
(numeral)
Note: Adjective modifying 'pādena'.
तस्थिवान् (tasthivān) - stood (having stood, he stood)
(participle)
Nominative, masculine, singular of tasthivat
tasthivat - having stood, standing
Perfect Active Participle
Derived from root 'sthā' (to stand) with the perfect participle suffix '-vas'.
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate for Vibhīṣaṇa.