Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,10

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-10, verse-18

न हि चिन्ता ममान्येषु प्राणिष्वमरपूजित ।
तृणभूता हि मे सर्वे प्राणिनो मानुषादयः ॥१८॥
18. na hi cintā mamānyeṣu prāṇiṣvamarapūjita ,
tṛṇabhūtā hi me sarve prāṇino mānuṣādayaḥ.
18. na hi cintā mama anyeṣu prāṇiṣu amarapūjita
tṛṇabhūtāḥ hi me sarve prāṇinaḥ mānuṣādayaḥ
18. amarapūjita mama anyeṣu prāṇiṣu cintā na hi
me sarve mānuṣādayaḥ prāṇinaḥ hi tṛṇabhūtāḥ
18. O revered by the immortals, I truly have no concern for other living beings. Indeed, all creatures, including humans and others, are as insignificant as grass to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • चिन्ता (cintā) - concern, worry, thought
  • मम (mama) - my, to me
  • अन्येषु (anyeṣu) - in others
  • प्राणिषु (prāṇiṣu) - in living beings, in creatures
  • अमरपूजित (amarapūjita) - Addressed to Brahmā. (O worshipped by immortals, O revered by gods)
  • तृणभूताः (tṛṇabhūtāḥ) - having become like grass, insignificant as grass
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • मे (me) - to me, my
  • सर्वे (sarve) - all
  • प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
  • मानुषादयः (mānuṣādayaḥ) - humans and others, beginning with humans

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
चिन्ता (cintā) - concern, worry, thought
(noun)
Nominative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, consideration, anxiety, worry, concern
from root cit (to perceive, think)
Root: cit (class 10)
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अन्येषु (anyeṣu) - in others
(pronoun)
Locative, masculine, plural of anya
anya - other, different, another
Note: Refers to 'other creatures'.
प्राणिषु (prāṇiṣu) - in living beings, in creatures
(noun)
Locative, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living, endowed with breath; a living being, an animal, creature
from prāṇa (breath, life)
Root: an (class 2)
अमरपूजित (amarapūjita) - Addressed to Brahmā. (O worshipped by immortals, O revered by gods)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of amarapūjita
amarapūjita - worshipped by immortals (gods)
Compound type : tatpuruṣa (amara+pūjita)
  • amara – immortal, god
    noun (masculine)
    A-mara (not mortal)
    Prefix: a
    Root: mṛ (class 6)
  • pūjita – worshipped, honored, revered
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from root pūj (to worship)
    Root: pūj (class 10)
तृणभूताः (tṛṇabhūtāḥ) - having become like grass, insignificant as grass
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tṛṇabhūta
tṛṇabhūta - become grass, as insignificant as grass
Compound type : tatpuruṣa (tṛṇa+bhūta)
  • tṛṇa – grass, straw
    noun (neuter)
    Root: tṛh (class 7)
  • bhūta – become, been; creature, element
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from root bhū (to be, become)
    Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies `prāṇinaḥ`.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies `prāṇinaḥ`.
प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living, endowed with breath; a living being, an animal, creature
from prāṇa (breath, life)
Root: an (class 2)
मानुषादयः (mānuṣādayaḥ) - humans and others, beginning with humans
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānuṣādi
mānuṣādi - beginning with humans, humans and so forth
Compound type : tatpuruṣa (mānuṣa+ādi)
  • mānuṣa – human, man
    noun (masculine)
    derived from manu
    Root: man
  • ādi – beginning, starting with; and so on
    noun (masculine)
    Root: ad (class 2)