मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-94, verse-38
श्रवणीयं महाभाग अस्माकं पुष्टिहेतुकम् ।
इत्युक्त्वा पितरस्तस्य स्वर्गता मुनिसत्तम ॥३८॥
इत्युक्त्वा पितरस्तस्य स्वर्गता मुनिसत्तम ॥३८॥
38. śravaṇīyaṃ mahābhāga asmākaṃ puṣṭihetukam .
ityuktvā pitarastasya svargatā munisattama.
ityuktvā pitarastasya svargatā munisattama.
38.
śravaṇīyaṃ mahābhāga asmākaṃ puṣṭihetukam
iti uktvā pitaraḥ tasya svargatāḥ munisattama
iti uktvā pitaraḥ tasya svargatāḥ munisattama
38.
O venerable one, his ancestors, having said, 'This is worthy of hearing and will promote our nourishment,' then went to heaven, O best of sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रवणीयं (śravaṇīyaṁ) - worthy of being heard, fit to be heard
- महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O venerable one
- अस्माकं (asmākaṁ) - our, for us
- पुष्टिहेतुकम् (puṣṭihetukam) - causing nourishment, conducive to prosperity
- इति (iti) - thus, saying
- उक्त्वा (uktvā) - having said
- पितरः (pitaraḥ) - ancestors, fathers
- तस्य (tasya) - his
- स्वर्गताः (svargatāḥ) - gone to heaven, ascended to heaven
- मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages
Words meanings and morphology
श्रवणीयं (śravaṇīyaṁ) - worthy of being heard, fit to be heard
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śravaṇīya
śravaṇīya - worthy of being heard, to be heard
Gerundive
Formed from root śru (to hear) with suffix -anīya.
Root: śru (class 1)
Note: Implied as neuter singular nominative.
महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O venerable one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, venerable
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - bhāga – share, fortune, destiny
noun (masculine)
अस्माकं (asmākaṁ) - our, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be interpreted as dative of interest.
पुष्टिहेतुकम् (puṣṭihetukam) - causing nourishment, conducive to prosperity
(adjective)
Nominative, neuter, singular of puṣṭihetuka
puṣṭihetuka - causing growth, promoting nourishment, conducive to prosperity
Compound type : Tatpuruṣa (puṣṭi+hetu)
- puṣṭi – nourishment, growth, prosperity
noun (feminine)
Root: puṣ (class 4) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Root: hi (class 5)
Note: Agrees with śravaṇīyaṃ.
इति (iti) - thus, saying
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root vac (to speak) with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
पितरः (pitaraḥ) - ancestors, fathers
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
तस्य (tasya) - his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
स्वर्गताः (svargatāḥ) - gone to heaven, ascended to heaven
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svargata
svargata - gone to heaven, deceased
Past Passive Participle
Formed from root gam (to go) with upasarga svar- (implicitly 'to heaven').
Compound type : Tatpuruṣa (svarga+gata)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with pitaraḥ. Implies a verb 'went'.
मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages
(noun)
Vocative, masculine, singular of munisattama
munisattama - best of sages
Compound type : Tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - sattama – best, excellent (superlative of sat)
adjective (masculine)