मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-94, verse-26
वाञ्छद्भिः सततं स्तव्याः स्तोत्रेणानेन वै यतः ।
श्राद्धे च इमं भक्त्या अस्मत्प्रीतिकरं स्तवम् ॥२६॥
श्राद्धे च इमं भक्त्या अस्मत्प्रीतिकरं स्तवम् ॥२६॥
26. vāñchadbhiḥ satataṃ stavyāḥ stotreṇānena vai yataḥ .
śrāddhe ca imaṃ bhaktyā asmatprītikaraṃ stavam.
śrāddhe ca imaṃ bhaktyā asmatprītikaraṃ stavam.
26.
vāñchadbhiḥ satataṃ stavyāḥ stotreṇa anena vai
yataḥ śrāddhe ca imam bhaktyā asmatprītikarām stavam
yataḥ śrāddhe ca imam bhaktyā asmatprītikarām stavam
26.
Because those who desire (blessings) should constantly praise (the ancestors/deities) with this hymn; and this hymn, which is pleasing to us (ancestors), [is to be recited] with devotion (bhakti) during the śrāddha (śrāddha) ceremony.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाञ्छद्भिः (vāñchadbhiḥ) - by those desiring blessings or merits (from the śrāddha) (by those desiring, by wishers)
- सततं (satataṁ) - always, constantly, perpetually
- स्तव्याः (stavyāḥ) - those (ancestors/deities) who are to be praised (to be praised, praiseworthy)
- स्तोत्रेण (stotreṇa) - by means of the recited hymn (by the hymn, by the praise)
- अनेन (anena) - by means of this (hymn) (by this)
- वै (vai) - indeed, certainly, surely
- यतः (yataḥ) - because, since, from which
- श्राद्धे (śrāddhe) - during the śrāddha (śrāddha) ceremony (in the śrāddha, concerning the śrāddha)
- च (ca) - and, also, moreover
- इमम् (imam) - this (hymn) (this, this one)
- भक्त्या (bhaktyā) - with devotion, by devotion
- अस्मत्प्रीतिकराम् (asmatprītikarām) - pleasing to us (the ancestors) (pleasing to us, causing us joy)
- स्तवम् (stavam) - the hymn being discussed (hymn, praise)
Words meanings and morphology
वाञ्छद्भिः (vāñchadbhiḥ) - by those desiring blessings or merits (from the śrāddha) (by those desiring, by wishers)
(participle)
Instrumental, plural of vāñchat
vāñchat - desiring, wishing
Present Active Participle
Derived from root √vāñch (class 1) with suffix -at
Root: √vāñch (class 1)
Note: Refers to the performers of the śrāddha or devotees.
सततं (satataṁ) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Adverbial use of an adjective 'satata'
स्तव्याः (stavyāḥ) - those (ancestors/deities) who are to be praised (to be praised, praiseworthy)
(participle)
Nominative, masculine, plural of stavya
stavya - to be praised, praiseworthy, laudable
Gerundive / Future Passive Participle
Derived from root √stu (class 2) with suffix -ya
Root: √stu (class 2)
Note: Implied subject of praise (e.g., ancestors or deities).
स्तोत्रेण (stotreṇa) - by means of the recited hymn (by the hymn, by the praise)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of stotra
stotra - hymn, eulogy, praise
From √stu (to praise) + -tra (instrument suffix)
Root: √stu (class 2)
अनेन (anena) - by means of this (hymn) (by this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of idam
idam - this, this one
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
यतः (yataḥ) - because, since, from which
(indeclinable)
Ablative of 'yat' used as a conjunction.
श्राद्धे (śrāddhe) - during the śrāddha (śrāddha) ceremony (in the śrāddha, concerning the śrāddha)
(noun)
Locative, neuter, singular of śrāddha
śrāddha - funeral rite, ceremony for ancestors, faith, reverence
From śraddhā (faith) + -a (agent/action noun suffix)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
इमम् (imam) - this (hymn) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
भक्त्या (bhaktyā) - with devotion, by devotion
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhakti
bhakti - devotion, attachment, faithfulness, worship
From √bhaj (to share, adore) + -kti (feminine action suffix)
Root: √bhaj (class 1)
अस्मत्प्रीतिकराम् (asmatprītikarām) - pleasing to us (the ancestors) (pleasing to us, causing us joy)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of asmatprītika
asmatprītika - causing pleasure to us
Compound type : tatpuruṣa (asmat+prītika)
- asmat – us, our
pronoun - prītika – causing pleasure, pleasing, beloved
adjective (masculine)
From prīti (pleasure) + -ka (suffix indicating 'causing' or 'possessing')
Root: √prī (class 9)
Note: Agrees with stavam.
स्तवम् (stavam) - the hymn being discussed (hymn, praise)
(noun)
Accusative, masculine, singular of stava
stava - hymn, praise, eulogy
From √stu (to praise) + -a (noun suffix)
Root: √stu (class 2)