मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-94, verse-36
अस्माकमेतत्पुरुषस्तृप्तिं पञ्चदशाब्दिकीम् ।
यस्मिन्गृहे च लिखितमेतत्तिष्ठति नित्यदा ॥३६॥
यस्मिन्गृहे च लिखितमेतत्तिष्ठति नित्यदा ॥३६॥
36. asmākametatpuruṣastṛptiṃ pañcadaśābdikīm .
yasmingṛhe ca likhitametattiṣṭhati nityadā.
yasmingṛhe ca likhitametattiṣṭhati nityadā.
36.
asmākam etat puruṣaḥ tṛptim pañcadaśābdikīm
yasmin gṛhe ca likhitam etat tiṣṭhati nityadā
yasmin gṛhe ca likhitam etat tiṣṭhati nityadā
36.
This (hymn) provides our ancestors (puruṣa) satisfaction (tṛpti) lasting for fifteen years. And in whichever house this written (hymn) always remains...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्माकम् (asmākam) - our, of us
- एतत् (etat) - this hymn or text (this)
- पुरुषः (puruṣaḥ) - ancestor(s) for whom the śrāddha ritual is performed, or the male head of the family (man, person, male, human being, spirit, the Supreme Being, the cosmic person)
- तृप्तिम् (tṛptim) - satisfaction, contentment
- पञ्चदशाब्दिकीम् (pañcadaśābdikīm) - lasting fifteen years, fifteen-yearly
- यस्मिन् (yasmin) - in which
- गृहे (gṛhe) - in the house
- च (ca) - and, also
- लिखितम् (likhitam) - the written text or hymn (written)
- एतत् (etat) - this hymn or text (this)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, exists
- नित्यदा (nityadā) - always, constantly, perpetually
Words meanings and morphology
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
एतत् (etat) - this hymn or text (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the hymn, acting as the subject of an implied verb like 'gives' or 'provides'.
पुरुषः (puruṣaḥ) - ancestor(s) for whom the śrāddha ritual is performed, or the male head of the family (man, person, male, human being, spirit, the Supreme Being, the cosmic person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, spirit, the Supreme Being, the cosmic person
Note: Here, it likely indicates the beneficiary of the satisfaction, effectively functioning as a dative or in apposition to 'asmākam' (our ancestors).
तृप्तिम् (tṛptim) - satisfaction, contentment
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛpti
tṛpti - satisfaction, contentment, gratification, fulness
Root: tṛp (class 4)
पञ्चदशाब्दिकीम् (pañcadaśābdikīm) - lasting fifteen years, fifteen-yearly
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pañcadaśābdika
pañcadaśābdika - lasting fifteen years, fifteen-yearly
Compound type : Tatpuruṣa (pañcadaśa+ābdika)
- pañcadaśa – fifteen
numeral - ābdika – yearly, annual, lasting for a year
adjective
Derived from abda (year).
Note: Agrees with tṛptim.
यस्मिन् (yasmin) - in which
(pronoun)
Locative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Agrees with gṛhe.
गृहे (gṛhe) - in the house
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
च (ca) - and, also
(indeclinable)
लिखितम् (likhitam) - the written text or hymn (written)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of likhita
likhita - written, inscribed, drawn
Past Passive Participle
Derived from root likh (to write) with suffix -ta.
Root: likh (class 6)
Note: Refers to the hymn.
एतत् (etat) - this hymn or text (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the hymn.
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sthā
Root: sthā (class 1)
नित्यदा (nityadā) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)