मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-70, verse-6
भस्मीभवतु तद्रक्षो येनास्म्येवं वियोजिता ।
मात्रा भ्रातृभिरन्यैश्च तिष्टाम्यत्र सुदुः खिता ॥६॥
मात्रा भ्रातृभिरन्यैश्च तिष्टाम्यत्र सुदुः खिता ॥६॥
6. bhasmībhavatu tadrakṣo yenāsmyevaṃ viyojitā .
mātrā bhrātṛbhiranyaiśca tiṣṭāmyatra suduḥ khitā.
mātrā bhrātṛbhiranyaiśca tiṣṭāmyatra suduḥ khitā.
6.
bhasmībhavatu tat rakṣaḥ yena asmi evam viyojitā
mātrā bhrātṛbhiḥ anyaiḥ ca tiṣṭhāmi atra suduḥkhitā
mātrā bhrātṛbhiḥ anyaiḥ ca tiṣṭhāmi atra suduḥkhitā
6.
May that Rākṣasa turn to ashes, by whom I have been thus separated from my mother, brothers, and others. I remain here, very distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भस्मीभवतु (bhasmībhavatu) - may it turn to ashes, let it become ashes
- तत् (tat) - that
- रक्षः (rakṣaḥ) - Rākṣasa, demon
- येन (yena) - by whom, by which
- अस्मि (asmi) - I am
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- वियोजिता (viyojitā) - separated
- मात्रा (mātrā) - from mother, by mother
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - from brothers, by brothers
- अन्यैः (anyaiḥ) - from others, by others
- च (ca) - and
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain, I stay
- अत्र (atra) - here, in this place
- सुदुःखिता (suduḥkhitā) - very distressed, extremely sorrowful
Words meanings and morphology
भस्मीभवतु (bhasmībhavatu) - may it turn to ashes, let it become ashes
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhasmībhū
Imperative
Denominative verb construction from noun `bhasman` (ashes) + `ībhū` (to become). Root `bhū` class 1, parasmaipada.
Root: bhū (class 1)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Refers to `rakṣaḥ`.
रक्षः (rakṣaḥ) - Rākṣasa, demon
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which
Note: Relative pronoun, referring to the Rākṣasa.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense
From root `as` (to be), class 2, parasmaipada.
Root: as (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Adverb.
वियोजिता (viyojitā) - separated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viyojita
viyojita - separated, parted
Past Passive Participle
From `vi-√yuj` (to separate) + `kta` suffix.
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
Note: Modifies `aham` (implied with `asmi`).
मात्रा (mātrā) - from mother, by mother
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Implies ablative sense of separation.
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - from brothers, by brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Implies ablative sense of separation.
अन्यैः (anyaiḥ) - from others, by others
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
Note: Implies ablative sense of separation.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain, I stay
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present tense
From root `sthā` (to stand), class 1, parasmaipada. Reduplicated form `tiṣṭha`.
Root: sthā (class 1)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
सुदुःखिता (suduḥkhitā) - very distressed, extremely sorrowful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suduḥkhita
suduḥkhita - very distressed, exceedingly sorrowful
Compound of `su` (very) and `duḥkhita` (distressed). `duḥkhita` is PPP from `duḥkh` (to suffer).
Compound type : karmadhāraya (su+duḥkhita)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix, intensifier. - duḥkhita – distressed, sorrowful, unhappy
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `duḥkha` (suffering) or root `duḥkh` (to suffer) + `ita` suffix.
Root: duḥkh (class 10)
Note: Modifies `aham` (implied with `tiṣṭhāmi`).