मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-70, verse-27
मार्कण्डेय उवाच ।
एवं चिन्तयतस्तस्य पुनरप्याह राक्षसः ।
प्रणामनम्रो राजानं बद्धाञ्जलिपुटो मुने ॥२७॥
एवं चिन्तयतस्तस्य पुनरप्याह राक्षसः ।
प्रणामनम्रो राजानं बद्धाञ्जलिपुटो मुने ॥२७॥
27. mārkaṇḍeya uvāca .
evaṃ cintayatastasya punarapyāha rākṣasaḥ .
praṇāmanamro rājānaṃ baddhāñjalipuṭo mune.
evaṃ cintayatastasya punarapyāha rākṣasaḥ .
praṇāmanamro rājānaṃ baddhāñjalipuṭo mune.
27.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca evam cintayataḥ tasya punaḥ api āha
rākṣasaḥ praṇāmanamraḥ rājānam baddhāñjalipuṭaḥ mune
rākṣasaḥ praṇāmanamraḥ rājānam baddhāñjalipuṭaḥ mune
27.
Mārkaṇḍeya said: While he (the king) was thus thinking, the demon, bowed in reverence and with folded hands, again spoke to the king, O sage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this way
- चिन्तयतः (cintayataḥ) - of him thinking, while thinking
- तस्य (tasya) - of him, his
- पुनः (punaḥ) - again, further
- अपि (api) - also, even
- आह (āha) - said, spoke
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon, the rākṣasa
- प्रणामनम्रः (praṇāmanamraḥ) - bowed in reverence, humble with salutation
- राजानम् (rājānam) - to the king
- बद्धाञ्जलिपुटः (baddhāñjalipuṭaḥ) - with folded hands, having joined palms
- मुने (mune) - Mārkaṇḍeya addressing the person he is narrating to. (O sage!)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (a famous ancient sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
चिन्तयतः (cintayataḥ) - of him thinking, while thinking
(adjective)
Genitive, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, pondering, considering
Present Active Participle
Present Active Participle of root cint (from cit, class 10)
Root: cit (class 10)
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पुनः (punaḥ) - again, further
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of ah
Root: ah
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon, the rākṣasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa
प्रणामनम्रः (praṇāmanamraḥ) - bowed in reverence, humble with salutation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇāmanamra
praṇāmanamra - bowed in reverence, humble with salutation
Compound type : tatpuruṣa (praṇāma+namra)
- praṇāma – salutation, bowing, reverence, obeisance
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: nam (class 1) - namra – bowed, bent, humble, submissive
adjective
Derived from root nam
Root: nam (class 1)
राजानम् (rājānam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
बद्धाञ्जलिपुटः (baddhāñjalipuṭaḥ) - with folded hands, having joined palms
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhāñjalipuṭa
baddhāñjalipuṭa - having folded hands (in a gesture of reverence)
Compound type : bahuvrīhi (baddha+añjalipuṭa)
- baddha – bound, tied, fixed, folded
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root bandh
Root: bandh (class 1) - añjalipuṭa – the hollow of the two hands placed together (for receiving water or making an offering)
noun (masculine)
मुने (mune) - Mārkaṇḍeya addressing the person he is narrating to. (O sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, saint, inspired one